পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
এজেকিয়েল
BNV
33. প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন, আমার জীবনের দিব্য, আমি বলবান হস্ত, বিস্তারিত বাহু ও কোপের বর্ষণ দ্বারা তোমাদের উপরে রাজত্ব করিব।

ERVBN

IRVBN
33. প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, যেমন আমি জীবন্ত, আমি বলবান হাত, বিস্তারিত বাহু ও কোপের দ্বারা তোমাদের উপরে রাজত্ব করব।

OCVBN
33. এই কথা সার্বভৌম সদাপ্রভু বলেন, আমার জীবনের দিব্য, আমার শক্তিশালী হাত ও বিস্তারিত বাহু বাড়িয়ে ক্রোধ ঢেলে তোমাদের উপরে রাজত্ব করব।



KJV
33. [As] I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:

AMP
33. As I live, says the Lord God, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out will I be King over you.

KJVP
33. [ As ] I H589 PPRO-1MS live H2416 AMS , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 , surely H518 PART with a mighty H2389 hand H3027 , and with a stretched out H5186 arm H2220 , and with fury H2534 poured out H8210 , will I rule H4427 over H5921 PREP-2MP you :

YLT
33. I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out -- rule over you?

ASV
33. As I live, saith the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:

WEB
33. As I live, says the Lord Yahweh, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:

NASB
33. As I live, says the Lord GOD, with a mighty hand and outstretched arm, with poured-out wrath, I swear I will be king over you!

ESV
33. "As I live, declares the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out I will be king over you.

RV
33. As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I be king over you:

RSV
33. "As I live, says the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you.

NKJV
33. " [As] I live," says the Lord GOD, "surely with a mighty hand, with an outstretched arm, and with fury poured out, I will rule over you.

MKJV
33. As I live, says the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, I will reign over you.

AKJV
33. As I live, said the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:

NRSV
33. As I live, says the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you.

NIV
33. As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will rule over you with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath.

NIRV
33. I will rule over you by reaching out my mighty hand and powerful arm. I will pour my burning anger out on you," announces the Lord and King. "And that is just as sure as I am alive.

NLT
33. As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will rule over you with an iron fist in great anger and with awesome power.

MSG
33. '"As sure as I am the living God, says GOD, the Master, think again! With a mighty show of strength and a terrifying rush of anger, I will be King over you!

GNB
33. "As surely as I, the Sovereign LORD, am the living God, I warn you that in my anger I will rule over you with a strong hand, with all my power.

NET
33. As surely as I live, declares the sovereign LORD, with a powerful hand and an outstretched arm, and with an outpouring of rage, I will be king over you.

ERVEN
33. The Lord God says, "By my life, I swear that I will rule over you as king. But I will raise my powerful arm and punish you. I will show my anger against you!



Total 49 Verses, Selected Verse 33 / 49
  • প্রভু সদাপ্রভু এই কথা কহেন, আমার জীবনের দিব্য, আমি বলবান হস্ত, বিস্তারিত বাহু ও কোপের বর্ষণ দ্বারা তোমাদের উপরে রাজত্ব করিব।
  • IRVBN

    প্রভু সদাপ্রভু এই কথা বলেন, যেমন আমি জীবন্ত, আমি বলবান হাত, বিস্তারিত বাহু ও কোপের দ্বারা তোমাদের উপরে রাজত্ব করব।
  • OCVBN

    এই কথা সার্বভৌম সদাপ্রভু বলেন, আমার জীবনের দিব্য, আমার শক্তিশালী হাত ও বিস্তারিত বাহু বাড়িয়ে ক্রোধ ঢেলে তোমাদের উপরে রাজত্ব করব।
  • KJV

    As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
  • AMP

    As I live, says the Lord God, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out will I be King over you.
  • KJVP

    As I H589 PPRO-1MS live H2416 AMS , saith H5002 the Lord H136 EDS GOD H3069 , surely H518 PART with a mighty H2389 hand H3027 , and with a stretched out H5186 arm H2220 , and with fury H2534 poured out H8210 , will I rule H4427 over H5921 PREP-2MP you :
  • YLT

    I live -- an affirmation of the Lord Jehovah, Do not I, with a strong hand, And with a stretched-out arm, And with fury poured out -- rule over you?
  • ASV

    As I live, saith the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
  • WEB

    As I live, says the Lord Yahweh, surely with a mighty hand, and with an outstretched arm, and with wrath poured out, will I be king over you:
  • NASB

    As I live, says the Lord GOD, with a mighty hand and outstretched arm, with poured-out wrath, I swear I will be king over you!
  • ESV

    "As I live, declares the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm and with wrath poured out I will be king over you.
  • RV

    As I live, saith the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I be king over you:
  • RSV

    "As I live, says the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you.
  • NKJV

    " As I live," says the Lord GOD, "surely with a mighty hand, with an outstretched arm, and with fury poured out, I will rule over you.
  • MKJV

    As I live, says the Lord Jehovah, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, I will reign over you.
  • AKJV

    As I live, said the Lord GOD, surely with a mighty hand, and with a stretched out arm, and with fury poured out, will I rule over you:
  • NRSV

    As I live, says the Lord GOD, surely with a mighty hand and an outstretched arm, and with wrath poured out, I will be king over you.
  • NIV

    As surely as I live, declares the Sovereign LORD, I will rule over you with a mighty hand and an outstretched arm and with outpoured wrath.
  • NIRV

    I will rule over you by reaching out my mighty hand and powerful arm. I will pour my burning anger out on you," announces the Lord and King. "And that is just as sure as I am alive.
  • NLT

    As surely as I live, says the Sovereign LORD, I will rule over you with an iron fist in great anger and with awesome power.
  • MSG

    '"As sure as I am the living God, says GOD, the Master, think again! With a mighty show of strength and a terrifying rush of anger, I will be King over you!
  • GNB

    "As surely as I, the Sovereign LORD, am the living God, I warn you that in my anger I will rule over you with a strong hand, with all my power.
  • NET

    As surely as I live, declares the sovereign LORD, with a powerful hand and an outstretched arm, and with an outpouring of rage, I will be king over you.
  • ERVEN

    The Lord God says, "By my life, I swear that I will rule over you as king. But I will raise my powerful arm and punish you. I will show my anger against you!
Total 49 Verses, Selected Verse 33 / 49
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References