পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
বংশাবলি ১
BNV
27. এখন তুমি অনুগ্রহ করিয়া আপন দাসের কুলকে আশীর্ব্বাদ করিয়াছ, যেন সেই কুল তোমার সম্মুখে চিরকাল থাকে; কেননা, হে সদাপ্রভু, তুমিই আশীর্ব্বাদ করিয়াছ, তাই তাহা চিরকালের জন্য আশীর্ব্বাদযুক্ত।

ERVBN

IRVBN
27. আমার বংশকে তুমি সন্তুষ্ট হয়ে আশীর্বাদ করেছ যাতে এই বংশ চিরকাল তোমার সামনে থাকে; কারণ, হে সদাপ্রভু তুমিই আশীর্বাদ করেছ এবং তাই তা চিরকালের জন্য আশীর্বাদযুক্ত।

OCVBN
27. এখন তুমি যখন তোমার এই দাসের কুলকে খুশিমনে আশীর্বাদ করেছ, তখন তোমার দৃষ্টিতে যেন তা চিরকাল বজায় থাকে; কারণ তুমিই, হে সদাপ্রভু, সেই কুলকে আশীর্বাদ করেছ, ও সেটি চিরকালের জন্য আশীর্বাদপুষ্ট হয়েই থাকবে।”



KJV
27. Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and [it shall be] blessed for ever.

AMP
27. Therefore may it please You to bless the house (posterity) of Your servant, that it may continue before You forever; for what You bless, O Lord, is blessed forever.

KJVP
27. Now H6258 W-ADV therefore let it please H2974 thee to bless H1288 the house H1004 CMS of thy servant H5650 , that it may be H1961 before H6440 L-CMP-2MS thee forever H5769 L-NMS : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS blessest H1288 VPQ2MS , O LORD H3068 EDS , and [ it ] [ shall ] [ be ] blessed H1288 forever H5769 .

YLT
27. and now, Thou hast been pleased to bless the house of Thy servant, to be to the age before Thee; for Thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed to the age.`

ASV
27. and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed for ever.

WEB
27. and now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you: for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.

NASB
27. and since you have deigned to bless the house of your servant, so that it will remain forever-- since it is you, O LORD, who blessed it, it is blessed forever."

ESV
27. Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever before you, for it is you, O LORD, who have blessed, and it is blessed forever."

RV
27. and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O LORD, hast blessed, and it is blessed for ever.

RSV
27. now therefore may it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee; for what thou, O LORD, hast blessed is blessed for ever."

NKJV
27. "Now You have been pleased to bless the house of Your servant, that it may continue before You forever; for You have blessed it, O LORD, and [it shall be] blessed forever."

MKJV
27. And now let it please You to bless the house of Your servant so that it may be before You forever. For You have blessed, O Jehovah, and it is blessed forever.

AKJV
27. Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may be before you for ever: for you bless, O LORD, and it shall be blessed for ever.

NRSV
27. therefore may it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you. For you, O LORD, have blessed and are blessed forever."

NIV
27. Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue for ever in your sight; for you, O LORD, have blessed it, and it will be blessed for ever."

NIRV
27. You have been pleased to bless my royal house. Now it will continue forever in your sight. Lord, you have blessed it. And it will be blessed forever."

NLT
27. And now, it has pleased you to bless the house of your servant, so that it will continue forever before you. For when you grant a blessing, O LORD, it is an eternal blessing!"

MSG
27. As if that weren't enough, you've blessed my family so that it will continue in your presence always. Because you have blessed it, GOD, it's really blessed--blessed for good!

GNB
27. I ask you to bless my descendants so that they will continue to enjoy your favor. You, LORD, have blessed them, and your blessing will rest on them forever."

NET
27. Now you are willing to bless your servant's dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O LORD, have blessed it and it will be blessed from now on into the future."

ERVEN
27. Lord, you have been kind enough to bless my family. You were kind enough to promise that my family will serve you forever. Lord, you yourself blessed my family, so my family really will be blessed forever."



Total 27 আয়াত, Selected আয়াত 27 / 27
  • এখন তুমি অনুগ্রহ করিয়া আপন দাসের কুলকে আশীর্ব্বাদ করিয়াছ, যেন সেই কুল তোমার সম্মুখে চিরকাল থাকে; কেননা, হে সদাপ্রভু, তুমিই আশীর্ব্বাদ করিয়াছ, তাই তাহা চিরকালের জন্য আশীর্ব্বাদযুক্ত।
  • IRVBN

    আমার বংশকে তুমি সন্তুষ্ট হয়ে আশীর্বাদ করেছ যাতে এই বংশ চিরকাল তোমার সামনে থাকে; কারণ, হে সদাপ্রভু তুমিই আশীর্বাদ করেছ এবং তাই তা চিরকালের জন্য আশীর্বাদযুক্ত।
  • OCVBN

    এখন তুমি যখন তোমার এই দাসের কুলকে খুশিমনে আশীর্বাদ করেছ, তখন তোমার দৃষ্টিতে যেন তা চিরকাল বজায় থাকে; কারণ তুমিই, হে সদাপ্রভু, সেই কুলকে আশীর্বাদ করেছ, ও সেটি চিরকালের জন্য আশীর্বাদপুষ্ট হয়েই থাকবে।”
  • KJV

    Now therefore let it please thee to bless the house of thy servant, that it may be before thee for ever: for thou blessest, O LORD, and it shall be blessed for ever.
  • AMP

    Therefore may it please You to bless the house (posterity) of Your servant, that it may continue before You forever; for what You bless, O Lord, is blessed forever.
  • KJVP

    Now H6258 W-ADV therefore let it please H2974 thee to bless H1288 the house H1004 CMS of thy servant H5650 , that it may be H1961 before H6440 L-CMP-2MS thee forever H5769 L-NMS : for H3588 CONJ thou H859 PPRO-2MS blessest H1288 VPQ2MS , O LORD H3068 EDS , and it shall be blessed H1288 forever H5769 .
  • YLT

    and now, Thou hast been pleased to bless the house of Thy servant, to be to the age before Thee; for Thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed to the age.`
  • ASV

    and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O Jehovah, hast blessed, and it is blessed for ever.
  • WEB

    and now it has pleased you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you: for you, Yahweh, have blessed, and it is blessed forever.
  • NASB

    and since you have deigned to bless the house of your servant, so that it will remain forever-- since it is you, O LORD, who blessed it, it is blessed forever."
  • ESV

    Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue forever before you, for it is you, O LORD, who have blessed, and it is blessed forever."
  • RV

    and now it hath pleased thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee: for thou, O LORD, hast blessed, and it is blessed for ever.
  • RSV

    now therefore may it please thee to bless the house of thy servant, that it may continue for ever before thee; for what thou, O LORD, hast blessed is blessed for ever."
  • NKJV

    "Now You have been pleased to bless the house of Your servant, that it may continue before You forever; for You have blessed it, O LORD, and it shall be blessed forever."
  • MKJV

    And now let it please You to bless the house of Your servant so that it may be before You forever. For You have blessed, O Jehovah, and it is blessed forever.
  • AKJV

    Now therefore let it please you to bless the house of your servant, that it may be before you for ever: for you bless, O LORD, and it shall be blessed for ever.
  • NRSV

    therefore may it please you to bless the house of your servant, that it may continue forever before you. For you, O LORD, have blessed and are blessed forever."
  • NIV

    Now you have been pleased to bless the house of your servant, that it may continue for ever in your sight; for you, O LORD, have blessed it, and it will be blessed for ever."
  • NIRV

    You have been pleased to bless my royal house. Now it will continue forever in your sight. Lord, you have blessed it. And it will be blessed forever."
  • NLT

    And now, it has pleased you to bless the house of your servant, so that it will continue forever before you. For when you grant a blessing, O LORD, it is an eternal blessing!"
  • MSG

    As if that weren't enough, you've blessed my family so that it will continue in your presence always. Because you have blessed it, GOD, it's really blessed--blessed for good!
  • GNB

    I ask you to bless my descendants so that they will continue to enjoy your favor. You, LORD, have blessed them, and your blessing will rest on them forever."
  • NET

    Now you are willing to bless your servant's dynasty so that it may stand permanently before you, for you, O LORD, have blessed it and it will be blessed from now on into the future."
  • ERVEN

    Lord, you have been kind enough to bless my family. You were kind enough to promise that my family will serve you forever. Lord, you yourself blessed my family, so my family really will be blessed forever."
Total 27 আয়াত, Selected আয়াত 27 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References