BNV
7. অতএব যীশু পুনর্ব্বার তাহাদিগকে কহিলেন, সত্য, সত্য, আমি তোমাদিগকে বলিতেছি, আমিই মেষদিগের দ্বার।
ERVBN
7. তখন যীশু আবার তাদের বললেন, ‘আমি তোমাদের সত্যি বলছি; আমি মেষদের জন্য খোঁযাড়ের দরজা স্বরূপ৷
IRVBN
7. তখন যীশু আবার তাদেরকে বললেন, সত্য, সত্যই আমি তোমাদেরকে বলছি, আমিই সেই মেষ খোঁয়াড়ের দরজা।
KJV
7. Then said Jesus unto them again, {SCJ}Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep. {SCJ.}
AMP
7. Therefore, Jesus said again to them, "Most positively, I say to you*,_I_ am the door of the sheep!
KJVP
7. Then G3767 CONJ said G2036 V-2AAI-3S Jesus G2424 N-NSM unto them G846 P-DPM again G3825 ADV , {SCJ} Verily G281 HEB , verily G281 HEB , I say G3004 V-PAI-1S unto you G5213 P-2DP , I G1473 P-1NS am G1510 V-PXI-1S the G3588 T-NSF door G2374 N-NSF of G3588 T-GPN the G3588 T-GPN sheep G4263 N-GPN . {SCJ.}
YLT
7. Jesus said therefore again to them, `Verily, verily, I say to you -- I am the door of the sheep;
ASV
7. Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
WEB
7. Jesus therefore said to them again, "Most assuredly, I tell you, I am the sheep's door.
NASB
7. So Jesus said again, "Amen, amen, I say to you, I am the gate for the sheep.
ESV
7. So Jesus again said to them, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
RV
7. Jesus therefore said unto them again, Verily, verily, I say unto you, I am the door of the sheep.
RSV
7. So Jesus again said to them, "Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
NKJV
7. Then Jesus said to them again, "Most assuredly, I say to you, I am the door of the sheep.
MKJV
7. Then Jesus said to them again, Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
AKJV
7. Then said Jesus to them again, Truly, truly, I say to you, I am the door of the sheep.
NRSV
7. So again Jesus said to them, "Very truly, I tell you, I am the gate for the sheep.
NIV
7. Therefore Jesus said again, "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
NIRV
7. So Jesus said again, "What I'm about to tell you is true. I am like a gate for the sheep.
NLT
7. so he explained it to them: "I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
MSG
7. So he tried again. "I'll be explicit, then. I am the Gate for the sheep.
GNB
7. So Jesus said again, "I am telling you the truth: I am the gate for the sheep.
NET
7. So Jesus said to them again, "I tell you the solemn truth, I am the door for the sheep.
ERVEN
7. So Jesus said again, "I assure you, I am the gate for the sheep.