পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
গালাতীয়
BNV
1. পৌল প্রেরিত—মনুষ্যদের হইতে নয়, মনুষ্যের দ্বারাও নয়, কিন্তু যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা, এবং যিনি মৃতগণের মধ্য হইতে তাঁহাকে উঠাইয়াছেন, সেই পিতা ঈশ্বরের দ্বারা নিযুক্ত—

ERVBN
1. প্রেরিত পৌলের কাছ থেকে শুভেচ্ছা; প্রেরিতহবার জন্য কোন মানুষ বা মানুষের মাধ্যমে আমাকে মনোনীত করা হয় নি, বরং যীশু খ্রীষ্ট ও পিতা ঈশ্বর যিনি যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে উত্থাপিত করেছেন তাঁর মাধ্যমেই আমি প্রেরিত পদে মনোনীত হয়েছি৷

IRVBN
1. পৌল, খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত, এই প্রেরিত পদ কোন মানুষের কাছ থেকে বা কোন মানুষের মাধ্যমেও নয়, কিন্তু যীশু খ্রীষ্ট এবং পিতা ঈশ্বর যিনি মৃতদের মধ্যে থেকে তাঁকে উঠিয়েছেন তাঁদের মাধ্যমেই পেয়েছি,

OCVBN
1. পৌল, একজন প্রেরিতশিষ্য—মানুষের কাছ থেকে বা কোনো মানুষের দ্বারা প্রেরিত নয়, কিন্তু যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা ও যিনি তাঁকে মৃত্যু থেকে জীবিত করে তুলেছেন, সেই পিতা ঈশ্বরের দ্বারা নিযুক্ত—



KJV
1. Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)

AMP
1. PAUL, AN apostle--[special messenger appointed and commissioned and sent out] not from [any body of] men nor by or through any man, but by and through Jesus Christ (the Messiah) and God the Father, Who raised Him from among the dead--

KJVP
1. Paul G3972 N-NSM , an apostle G652 N-NSM , ( PRT-N not G3756 PRT-N of G575 PREP men G444 N-GPM , neither G3761 ADV by G1223 PREP man G444 N-GSM , but G235 CONJ by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , and G2532 CONJ God G2316 N-GSM the Father G3962 N-GSM , who raised G1453 V-AAP-GSM him G846 P-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM ; )

YLT
1. Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead --

ASV
1. Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

WEB
1. Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

NASB
1. Paul, an apostle not from human beings nor through a human being but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead,

ESV
1. Paul, an apostle- not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-

RV
1. Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),

RSV
1. Paul an apostle -- not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead --

NKJV
1. Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),

MKJV
1. Paul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),

AKJV
1. Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)

NRSV
1. Paul an apostle-- sent neither by human commission nor from human authorities, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--

NIV
1. Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--

NIRV
1. I, Paul, am writing this letter. I am an apostle. People have not sent me. No human authority has sent me. I have been sent by Jesus Christ and by God the Father. God raised Jesus from the dead.

NLT
1. This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.

MSG
1. I, Paul, and my companions in faith here, send greetings to the Galatian churches. My authority for writing to you does not come from any popular vote of the people, nor does it come through the appointment of some human higher-up. It comes directly from Jesus the Messiah and God the Father, who raised him from the dead. I'm God-commissioned.

GNB
1. From Paul, whose call to be an apostle did not come from human beings or by human means, but from Jesus Christ and God the Father, who raised him from death.

NET
1. From Paul, an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)

ERVEN
1. Greetings from Paul, an apostle. I was chosen to be an apostle, but not by any group or person here on earth. My authority came from none other than Jesus Christ and God the Father, who raised Jesus from death.



Total 24 Verses, Selected Verse 1 / 24
  • পৌল প্রেরিত—মনুষ্যদের হইতে নয়, মনুষ্যের দ্বারাও নয়, কিন্তু যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা, এবং যিনি মৃতগণের মধ্য হইতে তাঁহাকে উঠাইয়াছেন, সেই পিতা ঈশ্বরের দ্বারা নিযুক্ত—
  • ERVBN

    প্রেরিত পৌলের কাছ থেকে শুভেচ্ছা; প্রেরিতহবার জন্য কোন মানুষ বা মানুষের মাধ্যমে আমাকে মনোনীত করা হয় নি, বরং যীশু খ্রীষ্ট ও পিতা ঈশ্বর যিনি যীশুকে মৃতদের মধ্য থেকে উত্থাপিত করেছেন তাঁর মাধ্যমেই আমি প্রেরিত পদে মনোনীত হয়েছি৷
  • IRVBN

    পৌল, খ্রীষ্টের একজন প্রেরিত, এই প্রেরিত পদ কোন মানুষের কাছ থেকে বা কোন মানুষের মাধ্যমেও নয়, কিন্তু যীশু খ্রীষ্ট এবং পিতা ঈশ্বর যিনি মৃতদের মধ্যে থেকে তাঁকে উঠিয়েছেন তাঁদের মাধ্যমেই পেয়েছি,
  • OCVBN

    পৌল, একজন প্রেরিতশিষ্য—মানুষের কাছ থেকে বা কোনো মানুষের দ্বারা প্রেরিত নয়, কিন্তু যীশু খ্রীষ্টের দ্বারা ও যিনি তাঁকে মৃত্যু থেকে জীবিত করে তুলেছেন, সেই পিতা ঈশ্বরের দ্বারা নিযুক্ত—
  • KJV

    Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
  • AMP

    PAUL, AN apostle--special messenger appointed and commissioned and sent out not from any body of men nor by or through any man, but by and through Jesus Christ (the Messiah) and God the Father, Who raised Him from among the dead--
  • KJVP

    Paul G3972 N-NSM , an apostle G652 N-NSM , ( PRT-N not G3756 PRT-N of G575 PREP men G444 N-GPM , neither G3761 ADV by G1223 PREP man G444 N-GSM , but G235 CONJ by G1223 PREP Jesus G2424 N-GSM Christ G5547 N-GSM , and G2532 CONJ God G2316 N-GSM the Father G3962 N-GSM , who raised G1453 V-AAP-GSM him G846 P-ASM from G1537 PREP the dead G3498 A-GPM ; )
  • YLT

    Paul, an apostle -- not from men, nor through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who did raise him out of the dead --
  • ASV

    Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
  • WEB

    Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
  • NASB

    Paul, an apostle not from human beings nor through a human being but through Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead,
  • ESV

    Paul, an apostle- not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead-
  • RV

    Paul, an apostle (not from men, neither through man, but through Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead),
  • RSV

    Paul an apostle -- not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead --
  • NKJV

    Paul, an apostle (not from men nor through man, but through Jesus Christ and God the Father who raised Him from the dead),
  • MKJV

    Paul, an apostle (not from men, nor through man, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead),
  • AKJV

    Paul, an apostle, (not of men, neither by man, but by Jesus Christ, and God the Father, who raised him from the dead;)
  • NRSV

    Paul an apostle-- sent neither by human commission nor from human authorities, but through Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
  • NIV

    Paul, an apostle--sent not from men nor by man, but by Jesus Christ and God the Father, who raised him from the dead--
  • NIRV

    I, Paul, am writing this letter. I am an apostle. People have not sent me. No human authority has sent me. I have been sent by Jesus Christ and by God the Father. God raised Jesus from the dead.
  • NLT

    This letter is from Paul, an apostle. I was not appointed by any group of people or any human authority, but by Jesus Christ himself and by God the Father, who raised Jesus from the dead.
  • MSG

    I, Paul, and my companions in faith here, send greetings to the Galatian churches. My authority for writing to you does not come from any popular vote of the people, nor does it come through the appointment of some human higher-up. It comes directly from Jesus the Messiah and God the Father, who raised him from the dead. I'm God-commissioned.
  • GNB

    From Paul, whose call to be an apostle did not come from human beings or by human means, but from Jesus Christ and God the Father, who raised him from death.
  • NET

    From Paul, an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
  • ERVEN

    Greetings from Paul, an apostle. I was chosen to be an apostle, but not by any group or person here on earth. My authority came from none other than Jesus Christ and God the Father, who raised Jesus from death.
Total 24 Verses, Selected Verse 1 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References