পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
নেহেমিয়া
BNV
30. এইরূপে আমি বিজাতীয় সকলের হইতে তাহাদিগকে পরিষ্কার করিলাম, এবং প্রত্যেকের কার্য্যানুসারে যাজকদের ও লেবীয়দের রক্ষণীয় স্থির করিলাম;

ERVBN

IRVBN
30. এই ভাবে আমি সকলের মধ্য থেকে বিদেশীয় সব কিছু দূর করে দিলাম। পরে যাজক ও লেবীয়দের কাজ অনুসারে তাদের প্রত্যেকের কাজ ভাগ করে দিলাম।

OCVBN
30. সুতরাং আমি বিজাতীয় সকলের থেকে যাজক ও লেবীয়দের পবিত্র করলাম, এবং তাদের কাজ অনুসারে প্রত্যেকের কাজ ভাগ করে দিলাম।



KJV
30. Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;

AMP
30. Thus I cleansed them from everything foreign (heathen), and I defined the duties of the priests and Levites, everyone in his work;

KJVP
30. Thus cleansed H2891 I them from all H3605 M-CMS strangers H5236 , and appointed H5975 the wards H4931 of the priests H3548 and the Levites H3881 , every one H376 NMS in his business H4399 ;

YLT
30. And I have cleansed them from every stranger, and appoint charges to priests and to Levites, each in his work,

ASV
30. Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work;

WEB
30. Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, everyone in his work;

NASB
30. Thus I cleansed them of all foreign contamination. I established the various functions for the priests and Levites, so that each had his appointed task.

ESV
30. Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;

RV
30. Thus cleansed I them from all strangers, and appointed wards for the priests and for the Levites, every one in his work;

RSV
30. Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;

NKJV
30. Thus I cleansed them of everything pagan. I also assigned duties to the priests and the Levites, each to his service,

MKJV
30. So I cleansed them from all strangers, and appointed charges to the priests and the Levites, every one in his business,

AKJV
30. Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;

NRSV
30. Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;

NIV
30. So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.

NIRV
30. So I made the priests and Levites pure. I made them pure from every practice that had come from other countries and had polluted them. I gave them their duties. Each one had his own job to do.

NLT
30. So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work.

MSG
30. All in all I cleansed them from everything foreign. I organized the orders of service for the priests and Levites so that each man knew his job.

GNB
30. I purified the people from everything foreign; I prepared regulations for the priests and the Levites so that all of them would know their duties;

NET
30. So I purified them of everything foreign, and I assigned specific duties to the priests and the Levites.

ERVEN
30. So I made the priests and Levites clean and pure. I took away all the foreigners and the strange things they taught. And I gave the Levites and priests their own duties and responsibilities.



Total 31 Verses, Selected Verse 30 / 31
  • এইরূপে আমি বিজাতীয় সকলের হইতে তাহাদিগকে পরিষ্কার করিলাম, এবং প্রত্যেকের কার্য্যানুসারে যাজকদের ও লেবীয়দের রক্ষণীয় স্থির করিলাম;
  • IRVBN

    এই ভাবে আমি সকলের মধ্য থেকে বিদেশীয় সব কিছু দূর করে দিলাম। পরে যাজক ও লেবীয়দের কাজ অনুসারে তাদের প্রত্যেকের কাজ ভাগ করে দিলাম।
  • OCVBN

    সুতরাং আমি বিজাতীয় সকলের থেকে যাজক ও লেবীয়দের পবিত্র করলাম, এবং তাদের কাজ অনুসারে প্রত্যেকের কাজ ভাগ করে দিলাম।
  • KJV

    Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
  • AMP

    Thus I cleansed them from everything foreign (heathen), and I defined the duties of the priests and Levites, everyone in his work;
  • KJVP

    Thus cleansed H2891 I them from all H3605 M-CMS strangers H5236 , and appointed H5975 the wards H4931 of the priests H3548 and the Levites H3881 , every one H376 NMS in his business H4399 ;
  • YLT

    And I have cleansed them from every stranger, and appoint charges to priests and to Levites, each in his work,
  • ASV

    Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, every one in his work;
  • WEB

    Thus cleansed I them from all foreigners, and appointed charges for the priests and for the Levites, everyone in his work;
  • NASB

    Thus I cleansed them of all foreign contamination. I established the various functions for the priests and Levites, so that each had his appointed task.
  • ESV

    Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
  • RV

    Thus cleansed I them from all strangers, and appointed wards for the priests and for the Levites, every one in his work;
  • RSV

    Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
  • NKJV

    Thus I cleansed them of everything pagan. I also assigned duties to the priests and the Levites, each to his service,
  • MKJV

    So I cleansed them from all strangers, and appointed charges to the priests and the Levites, every one in his business,
  • AKJV

    Thus cleansed I them from all strangers, and appointed the wards of the priests and the Levites, every one in his business;
  • NRSV

    Thus I cleansed them from everything foreign, and I established the duties of the priests and Levites, each in his work;
  • NIV

    So I purified the priests and the Levites of everything foreign, and assigned them duties, each to his own task.
  • NIRV

    So I made the priests and Levites pure. I made them pure from every practice that had come from other countries and had polluted them. I gave them their duties. Each one had his own job to do.
  • NLT

    So I purged out everything foreign and assigned tasks to the priests and Levites, making certain that each knew his work.
  • MSG

    All in all I cleansed them from everything foreign. I organized the orders of service for the priests and Levites so that each man knew his job.
  • GNB

    I purified the people from everything foreign; I prepared regulations for the priests and the Levites so that all of them would know their duties;
  • NET

    So I purified them of everything foreign, and I assigned specific duties to the priests and the Levites.
  • ERVEN

    So I made the priests and Levites clean and pure. I took away all the foreigners and the strange things they taught. And I gave the Levites and priests their own duties and responsibilities.
Total 31 Verses, Selected Verse 30 / 31
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References