পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামুয়েল ১
BNV
35. আর মরণ দিন পর্য্যন্ত শমূয়েল শৌলের সহিত আর সাক্ষাৎ করিলেন না। শমূয়েল শৌলের জন্য শোক করিতেন। আর সদাপ্রভু ইস্রায়েলের উপরে শৌলকে রাজা করিয়াছেন বলিয়া অনুশোচনা করিলেন।

ERVBN

IRVBN
35. শমূয়েল যতদিন বেঁচে ছিলেন ততদিন তিনি শৌলের সঙ্গে আর দেখা করলেন না। শমূয়েল শৌলের জন্য দুঃখ করতেন। আর সদাপ্রভু ইস্রায়েলীয়দের উপর শৌলকে রাজা করেছিলেন বলে অনুশোচনা করলেন।

OCVBN
35. আমৃত্যু শমূয়েল আর শৌলের সঙ্গে দেখা করতে যাননি, যদিও শমূয়েল তাঁর জন্য অবশ্য কান্নাকাটি করতেন। শৌলকে ইস্রায়েলের রাজা করেছিলেন বলে সদাপ্রভুর আক্ষেপ হয়েছিল।



KJV
35. And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.

AMP
35. And Samuel came no more to see Saul until the day of his death, though Samuel grieved over Saul. And the Lord repented that He had made Saul king over Israel.

KJVP
35. And Samuel H8050 came no H3808 W-NPAR more H3254 to see H7200 L-VQFC Saul H7586 until H5704 PREP the day H3117 NMS of his death H4194 : nevertheless H3588 CONJ Samuel H8050 mourned H56 for H413 PREP Saul H7586 : and the LORD H3068 W-EDS repented H5162 that H3588 CONJ he had made Saul king H4427 over H5921 PREP Israel H3478 LMS .

YLT
35. And Samuel hath not added to see Saul till the day of his death, for Samuel mourned for Saul, and Jehovah repented that He had caused Saul to reign over Israel.

ASV
35. And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.

WEB
35. Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Yahweh repented that he had made Saul king over Israel.

NASB
35. Never again, as long as he lived, did Samuel see Saul. Yet he grieved over Saul, because the LORD regretted having made him king of Israel.

ESV
35. And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.

RV
35. And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.

RSV
35. And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the LORD repented that he had made Saul king over Israel.

NKJV
35. And Samuel went no more to see Saul until the day of his death. Nevertheless Samuel mourned for Saul, and the LORD regretted that He had made Saul king over Israel.

MKJV
35. And Samuel never again saw Saul until the day of his death, for Samuel mourned for Saul. And Jehovah repented that He had made Saul king over Israel.

AKJV
35. And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.

NRSV
35. Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the LORD was sorry that he had made Saul king over Israel.

NIV
35. Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.

NIRV
35. Until the day Samuel died, he didn't go to see Saul again. Samuel was filled with sorrow because of Saul. And the Lord was very sorry he had made Saul king over Israel.

NLT
35. Samuel never went to meet with Saul again, but he mourned constantly for him. And the LORD was sorry he had ever made Saul king of Israel.

MSG
35. Samuel never laid eyes on Saul again in this life, although he grieved long and deeply over him. But GOD was sorry he had ever made Saul king in the first place.

GNB
35. As long as Samuel lived, he never again saw the king; but he grieved over him. The LORD was sorry that he had made Saul king of Israel.

NET
35. Until the day he died Samuel did not see Saul again. Samuel did, however, mourn for Saul, but the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.

ERVEN
35. After that, Samuel never saw Saul again. Samuel was very sad for Saul. And the Lord was very sorry that he had made Saul king of Israel.



Total 35 আয়াত, Selected আয়াত 35 / 35
  • আর মরণ দিন পর্য্যন্ত শমূয়েল শৌলের সহিত আর সাক্ষাৎ করিলেন না। শমূয়েল শৌলের জন্য শোক করিতেন। আর সদাপ্রভু ইস্রায়েলের উপরে শৌলকে রাজা করিয়াছেন বলিয়া অনুশোচনা করিলেন।
  • IRVBN

    শমূয়েল যতদিন বেঁচে ছিলেন ততদিন তিনি শৌলের সঙ্গে আর দেখা করলেন না। শমূয়েল শৌলের জন্য দুঃখ করতেন। আর সদাপ্রভু ইস্রায়েলীয়দের উপর শৌলকে রাজা করেছিলেন বলে অনুশোচনা করলেন।
  • OCVBN

    আমৃত্যু শমূয়েল আর শৌলের সঙ্গে দেখা করতে যাননি, যদিও শমূয়েল তাঁর জন্য অবশ্য কান্নাকাটি করতেন। শৌলকে ইস্রায়েলের রাজা করেছিলেন বলে সদাপ্রভুর আক্ষেপ হয়েছিল।
  • KJV

    And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
  • AMP

    And Samuel came no more to see Saul until the day of his death, though Samuel grieved over Saul. And the Lord repented that He had made Saul king over Israel.
  • KJVP

    And Samuel H8050 came no H3808 W-NPAR more H3254 to see H7200 L-VQFC Saul H7586 until H5704 PREP the day H3117 NMS of his death H4194 : nevertheless H3588 CONJ Samuel H8050 mourned H56 for H413 PREP Saul H7586 : and the LORD H3068 W-EDS repented H5162 that H3588 CONJ he had made Saul king H4427 over H5921 PREP Israel H3478 LMS .
  • YLT

    And Samuel hath not added to see Saul till the day of his death, for Samuel mourned for Saul, and Jehovah repented that He had caused Saul to reign over Israel.
  • ASV

    And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Jehovah repented that he had made Saul king over Israel.
  • WEB

    Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and Yahweh repented that he had made Saul king over Israel.
  • NASB

    Never again, as long as he lived, did Samuel see Saul. Yet he grieved over Saul, because the LORD regretted having made him king of Israel.
  • ESV

    And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.
  • RV

    And Samuel came no more to see Saul until the day of his death; for Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
  • RSV

    And Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
  • NKJV

    And Samuel went no more to see Saul until the day of his death. Nevertheless Samuel mourned for Saul, and the LORD regretted that He had made Saul king over Israel.
  • MKJV

    And Samuel never again saw Saul until the day of his death, for Samuel mourned for Saul. And Jehovah repented that He had made Saul king over Israel.
  • AKJV

    And Samuel came no more to see Saul until the day of his death: nevertheless Samuel mourned for Saul: and the LORD repented that he had made Saul king over Israel.
  • NRSV

    Samuel did not see Saul again until the day of his death, but Samuel grieved over Saul. And the LORD was sorry that he had made Saul king over Israel.
  • NIV

    Until the day Samuel died, he did not go to see Saul again, though Samuel mourned for him. And the LORD was grieved that he had made Saul king over Israel.
  • NIRV

    Until the day Samuel died, he didn't go to see Saul again. Samuel was filled with sorrow because of Saul. And the Lord was very sorry he had made Saul king over Israel.
  • NLT

    Samuel never went to meet with Saul again, but he mourned constantly for him. And the LORD was sorry he had ever made Saul king of Israel.
  • MSG

    Samuel never laid eyes on Saul again in this life, although he grieved long and deeply over him. But GOD was sorry he had ever made Saul king in the first place.
  • GNB

    As long as Samuel lived, he never again saw the king; but he grieved over him. The LORD was sorry that he had made Saul king of Israel.
  • NET

    Until the day he died Samuel did not see Saul again. Samuel did, however, mourn for Saul, but the LORD regretted that he had made Saul king over Israel.
  • ERVEN

    After that, Samuel never saw Saul again. Samuel was very sad for Saul. And the Lord was very sorry that he had made Saul king of Israel.
Total 35 আয়াত, Selected আয়াত 35 / 35
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References