BNV
2. তোমাদের পিতা অব্রাহাম ও তোমাদের প্রসবকারিণী সারার প্রতি দৃষ্টি কর; ফলতঃ যখন সে একাকী ছিল, তখন আমি তাহাকে ডাকিয়া আশীর্ব্বাদযুক্ত ও বহুবংশ করিলাম।
ERVBN
IRVBN
2. তোমাদের পূর্বপুরুষ এবং তোমাদের যে জন্ম দিয়েছে সেই সারার দিকে তাকিয়ে দেখ; কারণ যখন সে একাকী ছিল তখন তাকে ডেকেছিলাম। আমি তাকে আশীর্বাদ করলাম এবং সংখ্যায় অনেক করলাম।
KJV
2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah [that] bare you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
AMP
2. Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for I called him when he was but one, and I blessed him and made him many.
KJVP
2. Look H5027 unto H413 PREP Abraham H85 your father H1 , and unto H413 PREP Sarah H8283 [ that ] bore H2342 you : for H3588 CONJ I called H7121 him alone H259 MMS , and blessed H1288 him , and increased H7235 him .
YLT
2. Look attentively unto Abraham your father, And unto Sarah -- she bringeth you forth, For -- one -- I have called him, And I bless him, and multiply him.
ASV
2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
WEB
2. Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
NASB
2. Look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth; When he was but one I called him, I blessed him and made him many.
ESV
2. Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, that I might bless him and multiply him.
RV
2. Look unto Abraham your father, and unto Sarah that bare you: for when he was but one I called him, and I blessed him, and made him many.
RSV
2. Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for when he was but one I called him, and I blessed him and made him many.
NKJV
2. Look to Abraham your father, And to Sarah [who] bore you; For I called him alone, And blessed him and increased him."
MKJV
2. Look to Abraham your father, and to Sarah who bore you; for I called him alone, and blessed him, and increased him.
AKJV
2. Look to Abraham your father, and to Sarah that bore you: for I called him alone, and blessed him, and increased him.
NRSV
2. Look to Abraham your father and to Sarah who bore you; for he was but one when I called him, but I blessed him and made him many.
NIV
2. look to Abraham, your father, and to Sarah, who gave you birth. When I called him he was but one, and I blessed him and made him many.
NIRV
2. Consider Abraham. He is the father of your people. Think about Sarah. She is your mother. When I chose Abraham, he did not have any children. But I blessed him and gave him many of them.
NLT
2. Yes, think about Abraham, your ancestor, and Sarah, who gave birth to your nation. Abraham was only one man when I called him. But when I blessed him, he became a great nation."
MSG
2. Yes, ponder Abraham, your father, and Sarah, who bore you. Think of it! One solitary man when I called him, but once I blessed him, he multiplied.
GNB
2. Think of your ancestor, Abraham, and of Sarah, from whom you are descended. When I called Abraham, he was childless, but I blessed him and gave him children; I made his descendants numerous.
NET
2. Look at Abraham, your father, and Sarah, who gave you birth. When I summoned him, he was a lone individual, but I blessed him and gave him numerous descendants.
ERVEN
2. Abraham is your father, so look at him. Look at Sarah, she gave birth to you. Abraham was alone when I called him. Then I blessed him, and he began a great family with many descendants."