BNV
4. প্রচণ্ড, সদ্বিদ্বেষী, বিশ্বাসঘাতক, দুঃসাহসী, গর্ব্বান্ধ, ঈশ্বরপ্রিয় নয়, বরং বিলাসপ্রিয় হইবে;
ERVBN
4. শেষের দিনগুলিতে লোকেরা বিশ্বাসঘাতকতা করবে৷ বিবেচনা না করেই তারা হঠকারীর মতো কিছু করে বসবে৷ তারা আত্মগর্বে স্ফীত হবে৷ ঈশ্বরের চেয়ে বরং তারা ভোগবিলাসকেই ভালবাসবে৷
IRVBN
4. প্রচন্ড সদবিদ্বেষী, বিশ্বাসঘাতক, দুঃসাহসী, গর্ব্বান্ধ, ঈশ্বরকে প্রেম না করে বরং বিলাস প্রিয় হবে;
OCVBN
4. বিশ্বাসঘাতক, বেপরোয়া, আত্মাভিমানী, ঈশ্বরকে ভালোবাসার চেয়ে তারা ভোগ-বিলাসকেই বেশি ভালোবাসবে।
KJV
4. Traitors, heady, highminded, lovers of pleasures more than lovers of God;
AMP
4. [They will be] treacherous [betrayers], rash, [and] inflated with self-conceit. [They will be] lovers of sensual pleasures and vain amusements more than and rather than lovers of God.
KJVP
4. Traitors G4273 N-NPM , heady G4312 A-NPM , highminded G5187 V-RPP-NPM , lovers of pleasures G5369 A-NPM more G3123 ADV than G2228 PRT lovers of God G5377 A-NPM ;
YLT
4. traitors, heady, lofty, lovers of pleasure more than lovers of God,
ASV
4. traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
WEB
4. traitors, headstrong, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God;
NASB
4. traitors, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
ESV
4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
RV
4. traitors, headstrong, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God;
RSV
4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
NKJV
4. traitors, headstrong, haughty, lovers of pleasure rather than lovers of God,
MKJV
4. traitors, reckless, puffed up, lovers of pleasure rather than lovers of God,
AKJV
4. Traitors, heady, high minded, lovers of pleasures more than lovers of God;
NRSV
4. treacherous, reckless, swollen with conceit, lovers of pleasure rather than lovers of God,
NIV
4. treacherous, rash, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God--
NIRV
4. They will turn against their friends. They will act without thinking. They will think they are better than others. They will love what pleases them instead of loving God.
NLT
4. They will betray their friends, be reckless, be puffed up with pride, and love pleasure rather than God.
MSG
4. treacherous, ruthless, bloated windbags, addicted to lust, and allergic to God.
GNB
4. they will be treacherous, reckless, and swollen with pride; they will love pleasure rather than God;
NET
4. treacherous, reckless, conceited, loving pleasure rather than loving God.
ERVEN
4. People will turn against their friends. They will do foolish things without thinking and will be so proud of themselves. Instead of loving God, they will love pleasure.