BNV
6. সে কিছু দয়া না করিয়া এ কর্ম্ম করিয়াছে, এই জন্য সেই মেষবৎসার চতুর্গুণ ফিরাইয়া দিবে।
ERVBN
IRVBN
6. সে কিছু দয়া না করে এ কাজ করেছে, এই জন্য সেই বাচ্চা ভেড়াটির চার গুণ ফিরিয়ে দেবে৷”
OCVBN
6. সেই শাবক ভেড়ীটির চারগুণ দাম তাকে ফিরিয়ে দিতে হবে, কারণ সে এরকম কাজ করেছে ও তার মনে দয়ামায়াও হয়নি।”
KJV
6. And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
AMP
6. He shall restore the lamb fourfold, because he did this thing and had no pity.
KJVP
6. And he shall restore H7999 VPY3MS the lamb H3535 fourfold H706 , because H6118 he did H6213 VQQ3MS this H2088 D-PMS thing H1697 D-NMS , and because H5921 W-PREP he had no H3808 ADV pity H2550 .
YLT
6. and the ewe-lamb he doth repay fourfold, because that he hath done this thing, and because that he had no pity.`
ASV
6. and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
WEB
6. He shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity!"
NASB
6. He shall restore the ewe lamb fourfold because he has done this and has had no pity."
ESV
6. and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity."
RV
6. and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
RSV
6. and he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity."
NKJV
6. "And he shall restore fourfold for the lamb, because he did this thing and because he had no pity."
MKJV
6. And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
AKJV
6. And he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity.
NRSV
6. he shall restore the lamb fourfold, because he did this thing, and because he had no pity."
NIV
6. He must pay for that lamb four times over, because he did such a thing and had no pity."
NIRV
6. The man must pay back four times as much as that lamb was worth. How could he do such a thing? And he wasn't even sorry he had done it."
NLT
6. He must repay four lambs to the poor man for the one he stole and for having no pity."
MSG
6. He must repay for the lamb four times over for his crime and his stinginess!"
GNB
6. For having done such a cruel thing, he must pay back four times as much as he took."
NET
6. Because he committed this cold-hearted crime, he must pay for the lamb four times over!"
ERVEN
6. He must pay four times the price of the lamb because he did this terrible thing and because he had no mercy."