পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন
BNV
9. পাছে অতি তৃপ্ত হইলে আমি তোমাকে অস্বীকার করিয়া বলি, সদাপ্রভু কে? কিম্বা পাছে দরিদ্র হইলে চুরি করিয়া বসি, ও আমার ঈশ্বরের নাম অপব্যবহার করি।

ERVBN

IRVBN
9. পাছে বেশী তৃপ্ত হলে আমি তোমাকে অস্বীকার করে বলি, সদাপ্রভু কে? কিংবা পাছে দরিদ্র হলে চুরি করে বসি ও আমার ঈশ্বরের নাম অপব্যবহার করি।

OCVBN
9. পাছে, অনেক কিছু পেয়ে আমি তোমাকে অস্বীকার করে বসি ও বলে ফেলি, ‘সদাপ্রভু কে?’ বা দরিদ্র হয়ে গিয়ে চুরি করে বসি, ও এভাবে আমার ঈশ্বরের নামের অসম্মান করে ফেলি।



KJV
9. Lest I be full, and deny [thee,] and say, Who [is] the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God [in vain. ]

AMP
9. Lest I be full and deny You and say, Who is the Lord? Or lest I be poor and steal, and so profane the name of my God. [Deut. 8:12, 14, 17; Neh. 9:25, 26; Job 31:24; Hos. 13:6.]

KJVP
9. Lest H6435 CONJ I be full H7646 , and deny H3584 [ thee ] , and say H559 W-VQQ1MS , Who H4310 IPRO [ is ] the LORD H3068 EDS ? or lest H6435 CONJ I be poor H3423 , and steal H1589 , and take H8610 the name H8034 CMS of my God H430 CMP-1MS [ in ] [ vain ] .

YLT
9. Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who [is] Jehovah?` And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.

ASV
9. Lest I be full, and deny thee, and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.

WEB
9. Lest I be full, deny you, and say, 'Who is Yahweh?' Or lest I be poor, and steal, And so dishonor the name of my God.

NASB
9. Lest, being full, I deny you, saying, "Who is the LORD?" Or, being in want, I steal, and profane the name of my God.

ESV
9. lest I be full and deny you and say, "Who is the LORD?" or lest I be poor and steal and profane the name of my God.

RV
9. Lest I be full, and deny {cf15i thee}, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and use profanely the name of my God.

RSV
9. lest I be full, and deny thee, and say, "Who is the LORD?" or lest I be poor, and steal, and profane the name of my God.

NKJV
9. Lest I be full and deny [You,] And say, "Who [is] the LORD?" Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.

MKJV
9. lest I be full and deceive, and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, and violate the name of my God.

AKJV
9. Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.

NRSV
9. or I shall be full, and deny you, and say, "Who is the LORD?" or I shall be poor, and steal, and profane the name of my God.

NIV
9. Otherwise, I may have too much and disown you and say,`Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonour the name of my God.

NIRV
9. If you don't, I might have too much. Then I might say I don't know you. I might say, 'Who is the Lord?' Or I might become poor and steal. Then I would bring shame to the name of my God.

NLT
9. For if I grow rich, I may deny you and say, "Who is the LORD?" And if I am too poor, I may steal and thus insult God's holy name.

MSG
9. If I'm too full, I might get independent, saying, 'God? Who needs him?' If I'm poor, I might steal and dishonor the name of my God."

GNB
9. If I have more, I might say that I do not need you. But if I am poor, I might steal and bring disgrace on my God.

NET
9. lest I become satisfied and act deceptively and say, "Who is the LORD?" Or lest I become poor and steal and demean the name of my God.

ERVEN
9. If I have too much, I might deny that I need you, Lord. But if I am too poor, I might steal and bring shame to the name of my God.



Total 33 Verses, Selected Verse 9 / 33
  • পাছে অতি তৃপ্ত হইলে আমি তোমাকে অস্বীকার করিয়া বলি, সদাপ্রভু কে? কিম্বা পাছে দরিদ্র হইলে চুরি করিয়া বসি, ও আমার ঈশ্বরের নাম অপব্যবহার করি।
  • IRVBN

    পাছে বেশী তৃপ্ত হলে আমি তোমাকে অস্বীকার করে বলি, সদাপ্রভু কে? কিংবা পাছে দরিদ্র হলে চুরি করে বসি ও আমার ঈশ্বরের নাম অপব্যবহার করি।
  • OCVBN

    পাছে, অনেক কিছু পেয়ে আমি তোমাকে অস্বীকার করে বসি ও বলে ফেলি, ‘সদাপ্রভু কে?’ বা দরিদ্র হয়ে গিয়ে চুরি করে বসি, ও এভাবে আমার ঈশ্বরের নামের অসম্মান করে ফেলি।
  • KJV

    Lest I be full, and deny thee, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
  • AMP

    Lest I be full and deny You and say, Who is the Lord? Or lest I be poor and steal, and so profane the name of my God. Deut. 8:12, 14, 17; Neh. 9:25, 26; Job 31:24; Hos. 13:6.
  • KJVP

    Lest H6435 CONJ I be full H7646 , and deny H3584 thee , and say H559 W-VQQ1MS , Who H4310 IPRO is the LORD H3068 EDS ? or lest H6435 CONJ I be poor H3423 , and steal H1589 , and take H8610 the name H8034 CMS of my God H430 CMP-1MS in vain .
  • YLT

    Lest I become satiated, and have denied, And have said, `Who is Jehovah?` And lest I be poor, and have stolen, And have laid hold of the name of my God.
  • ASV

    Lest I be full, and deny thee, and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, And use profanely the name of my God.
  • WEB

    Lest I be full, deny you, and say, 'Who is Yahweh?' Or lest I be poor, and steal, And so dishonor the name of my God.
  • NASB

    Lest, being full, I deny you, saying, "Who is the LORD?" Or, being in want, I steal, and profane the name of my God.
  • ESV

    lest I be full and deny you and say, "Who is the LORD?" or lest I be poor and steal and profane the name of my God.
  • RV

    Lest I be full, and deny {cf15i thee}, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and use profanely the name of my God.
  • RSV

    lest I be full, and deny thee, and say, "Who is the LORD?" or lest I be poor, and steal, and profane the name of my God.
  • NKJV

    Lest I be full and deny You, And say, "Who is the LORD?" Or lest I be poor and steal, And profane the name of my God.
  • MKJV

    lest I be full and deceive, and say, Who is Jehovah? Or lest I be poor, and steal, and violate the name of my God.
  • AKJV

    Lest I be full, and deny you, and say, Who is the LORD? or lest I be poor, and steal, and take the name of my God in vain.
  • NRSV

    or I shall be full, and deny you, and say, "Who is the LORD?" or I shall be poor, and steal, and profane the name of my God.
  • NIV

    Otherwise, I may have too much and disown you and say,`Who is the LORD?' Or I may become poor and steal, and so dishonour the name of my God.
  • NIRV

    If you don't, I might have too much. Then I might say I don't know you. I might say, 'Who is the Lord?' Or I might become poor and steal. Then I would bring shame to the name of my God.
  • NLT

    For if I grow rich, I may deny you and say, "Who is the LORD?" And if I am too poor, I may steal and thus insult God's holy name.
  • MSG

    If I'm too full, I might get independent, saying, 'God? Who needs him?' If I'm poor, I might steal and dishonor the name of my God."
  • GNB

    If I have more, I might say that I do not need you. But if I am poor, I might steal and bring disgrace on my God.
  • NET

    lest I become satisfied and act deceptively and say, "Who is the LORD?" Or lest I become poor and steal and demean the name of my God.
  • ERVEN

    If I have too much, I might deny that I need you, Lord. But if I am too poor, I might steal and bring shame to the name of my God.
Total 33 Verses, Selected Verse 9 / 33
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References