BNV
2. আর আমি তোমার সহিত আপন নিয়ম স্থির করিব, ও তোমার অতিশয় বংশবৃদ্ধি করিব।
ERVBN
IRVBN
2. আর আমি তোমার সঙ্গে নিজের নিয়ম স্থির করব ও তোমার প্রচুর পরিমাণে বংশ বৃদ্ধি করব।”
OCVBN
2. তবেই আমি আমার ও তোমার মধ্যে আমার নিয়ম স্থাপন করব এবং প্রচুর পরিমাণে তোমার বংশবৃদ্ধি করব।”
KJV
2. And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
AMP
2. And I will make My covenant (solemn pledge) between Me and you and will multiply you exceedingly.
KJVP
2. And I will make H5414 my covenant H1285 between H996 W-PREP-1MS me and thee , and will multiply H7235 thee exceedingly H3966 .
YLT
2. and I give My covenant between Me and thee, and multiply thee very exceedingly.`
ASV
2. And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
WEB
2. I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."
NASB
2. Between you and me I will establish my covenant, and I will multiply you exceedingly."
ESV
2. that I may make my covenant between me and you, and may multiply you greatly."
RV
2. And I will make my covenant between me and thee, and will multiply thee exceedingly.
RSV
2. And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly."
NKJV
2. "And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly."
MKJV
2. And I will make My covenant between Me and you, and will multiply you exceedingly.
AKJV
2. And I will make my covenant between me and you, and will multiply you exceedingly.
NRSV
2. And I will make my covenant between me and you, and will make you exceedingly numerous."
NIV
2. I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
NIRV
2. I will now put into practice my covenant between me and you. I will greatly increase your numbers."
NLT
2. I will make a covenant with you, by which I will guarantee to give you countless descendants."
MSG
2. I'll make a covenant between us and I'll give you a huge family."
GNB
2. I will make my covenant with you and give you many descendants."
NET
2. Then I will confirm my covenant between me and you, and I will give you a multitude of descendants."
ERVEN
2. If you do this, I will prepare an agreement between us. I will promise to make your people a great nation."