পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
করিন্থীয় ১
BNV
9. কারণ আমরা ঈশ্বরেরই সহকার্য্যকারী; তোমরা ঈশ্বরেরই ক্ষেত্র, ঈশ্বরেরই গাঁথনি।

ERVBN
9. কারণ আমরা পরস্পর ঈশ্বরেরই সহকর্মী৷ তোমরা এক শস্যক্ষেত্রের মতো, যার মালিক স্বয়ং ঈশ্বর৷ তোমরা ঈশ্বরের গৃহ৷

IRVBN
9. কারণ আমরা ঈশ্বরেরই সহকর্মী; তোমরা ঈশ্বরেরই ক্ষেত, ঈশ্বরেরই গাঁথনি।

OCVBN
9. কারণ, আমরা ঈশ্বরের সহকর্মী; তোমরা ঈশ্বরের জমি, ঈশ্বরেরই ভবন।



KJV
9. For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, [ye are] God’s building.

AMP
9. For we are fellow workmen (joint promoters, laborers together) with and for God; you are God's garden and vineyard and field under cultivation, [you are] God's building. [Isa. 61:3.]

KJVP
9. For G1063 CONJ we are G2070 V-PXI-1P laborers together with G4904 A-NPM God G2316 N-GSM : ye are G2075 V-PXI-2P God G2316 N-GSM \'s husbandry G1091 N-NSN , [ ye ] [ are ] God G2316 N-GSM \'s building G3619 N-NSF .

YLT
9. for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.

ASV
9. For we are Gods fellow-workers: ye are Gods husbandry, Gods building.

WEB
9. For we are God's fellow workers. You are God's farming, God's building.

NASB
9. For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.

ESV
9. For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.

RV
9. For we are God-s fellow-workers: ye are God-s husbandry, God-s building.

RSV
9. For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.

NKJV
9. For we are God's fellow workers; you are God's field, [you are] God's building.

MKJV
9. For of God we are fellow-workers, a field of God, and you are a building of God.

AKJV
9. For we are laborers together with God: you are God's husbandry, you are God's building.

NRSV
9. For we are God's servants, working together; you are God's field, God's building.

NIV
9. For we are God's fellow-workers; you are God's field, God's building.

NIRV
9. We work together with God. You are like God's field. You are like his building.

NLT
9. For we are both God's workers. And you are God's field. You are God's building.

MSG
9. What makes them worth doing is the God we are serving. You happen to be God's field in which we are working. Or, to put it another way, you are God's house.

GNB
9. For we are partners working together for God, and you are God's field. You are also God's building.

NET
9. We are coworkers belonging to God. You are God's field, God's building.

ERVEN
9. We are workers together for God, and you are like a farm that belongs to God. And you are a house that belongs to God.



Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 23
  • কারণ আমরা ঈশ্বরেরই সহকার্য্যকারী; তোমরা ঈশ্বরেরই ক্ষেত্র, ঈশ্বরেরই গাঁথনি।
  • ERVBN

    কারণ আমরা পরস্পর ঈশ্বরেরই সহকর্মী৷ তোমরা এক শস্যক্ষেত্রের মতো, যার মালিক স্বয়ং ঈশ্বর৷ তোমরা ঈশ্বরের গৃহ৷
  • IRVBN

    কারণ আমরা ঈশ্বরেরই সহকর্মী; তোমরা ঈশ্বরেরই ক্ষেত, ঈশ্বরেরই গাঁথনি।
  • OCVBN

    কারণ, আমরা ঈশ্বরের সহকর্মী; তোমরা ঈশ্বরের জমি, ঈশ্বরেরই ভবন।
  • KJV

    For we are labourers together with God: ye are God’s husbandry, ye are God’s building.
  • AMP

    For we are fellow workmen (joint promoters, laborers together) with and for God; you are God's garden and vineyard and field under cultivation, you are God's building. Isa. 61:3.
  • KJVP

    For G1063 CONJ we are G2070 V-PXI-1P laborers together with G4904 A-NPM God G2316 N-GSM : ye are G2075 V-PXI-2P God G2316 N-GSM \'s husbandry G1091 N-NSN , ye are God G2316 N-GSM \'s building G3619 N-NSF .
  • YLT

    for of God we are fellow-workmen; God's tillage, God's building ye are.
  • ASV

    For we are Gods fellow-workers: ye are Gods husbandry, Gods building.
  • WEB

    For we are God's fellow workers. You are God's farming, God's building.
  • NASB

    For we are God's co-workers; you are God's field, God's building.
  • ESV

    For we are God's fellow workers. You are God's field, God's building.
  • RV

    For we are God-s fellow-workers: ye are God-s husbandry, God-s building.
  • RSV

    For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
  • NKJV

    For we are God's fellow workers; you are God's field, you are God's building.
  • MKJV

    For of God we are fellow-workers, a field of God, and you are a building of God.
  • AKJV

    For we are laborers together with God: you are God's husbandry, you are God's building.
  • NRSV

    For we are God's servants, working together; you are God's field, God's building.
  • NIV

    For we are God's fellow-workers; you are God's field, God's building.
  • NIRV

    We work together with God. You are like God's field. You are like his building.
  • NLT

    For we are both God's workers. And you are God's field. You are God's building.
  • MSG

    What makes them worth doing is the God we are serving. You happen to be God's field in which we are working. Or, to put it another way, you are God's house.
  • GNB

    For we are partners working together for God, and you are God's field. You are also God's building.
  • NET

    We are coworkers belonging to God. You are God's field, God's building.
  • ERVEN

    We are workers together for God, and you are like a farm that belongs to God. And you are a house that belongs to God.
Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 23
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References