পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামুয়েল ১
BNV
13. আর মীখল ঠাকুর-প্রতিমা লইয়া শয্যাতে শয়ন করাইলেন, এবং ছাগলোমের একটা লেপ তাহার মস্তকে দিয়া বস্ত্র দ্বারা তাহা ঢাকিয়া রাখিলেন।

ERVBN

IRVBN
13. মীখল তখন পারিবারিক দেবমূর্তিগুলো নিয়ে বিছানায় রাখলেন এবং বিছানার মাথার দিকে দিলেন ছাগলের লোমের একটা বালিশ; তারপর সেগুলো কাপড় দিয়ে ঢেকে দিলেন।

OCVBN
13. পরে মীখল একটি প্রতিমা নিয়ে সেটিকে বিছানায় শুইয়ে, কাপড়চোপড় দিয়ে ঢেকে রেখে মাথার দিকে কিছুটা ছাগলের লোম রেখে দিলেন।



KJV
13. And Michal took an image, and laid [it] in the bed, and put a pillow of goats [hair] for his bolster, and covered [it] with a cloth.

AMP
13. And Michal took the teraph (household good luck image) and laid it in the bed, put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with a bedspread.

KJVP
13. And Michal H4324 took H3947 W-VQY3FS an image H8655 , and laid H7760 [ it ] in H413 PREP the bed H4296 , and put H7760 a pillow H3523 of goats H5795 \' [ hair ] for his bolster H4763 , and covered H3680 [ it ] with a cloth H899 .

YLT
13. and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats` [hair] she hath put [for] his pillows, and covereth with a garment.

ASV
13. And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair at the head thereof, and covered it with the clothes.

WEB
13. Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at the head of it, and covered it with the clothes.

NASB
13. Michal took the household idol and laid it in the bed, putting a net of goat's hair at its head and covering it with a spread.

ESV
13. Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head and covered it with the clothes.

RV
13. And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats- {cf15i hair} at the head thereof, and covered it with the clothes.

RSV
13. Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.

NKJV
13. And Michal took an image and laid [it] in the bed, put a cover of goats' [hair] for his head, and covered [it] with clothes.

MKJV
13. And Michal took an image and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with a cloth.

AKJV
13. And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.

NRSV
13. Michal took an idol and laid it on the bed; she put a net of goats' hair on its head, and covered it with the clothes.

NIV
13. Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.

NIRV
13. Then Michal got a statue of a god. She laid it on David's bed. She covered it with clothes. And she put some goat hair at the place where David's head would have been.

NLT
13. Then she took an idol and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat's hair at its head.

MSG
13. Then Michal took a dummy god and put it in the bed, placed a wig of goat's hair on its head, and threw a quilt over it.

GNB
13. Then she took the household idol, laid it on the bed, put a pillow made of goats' hair at its head, and put a cover over it.

NET
13. Then Michal took a household idol and put it on the bed. She put a quilt made of goat's hair over its head and then covered the idol with a garment.

ERVEN
13. Michal took the household god, put clothes on it, and put goats' hair on its head. Then she put the statue in the bed.



Total 24 আয়াত, Selected আয়াত 13 / 24
  • আর মীখল ঠাকুর-প্রতিমা লইয়া শয্যাতে শয়ন করাইলেন, এবং ছাগলোমের একটা লেপ তাহার মস্তকে দিয়া বস্ত্র দ্বারা তাহা ঢাকিয়া রাখিলেন।
  • IRVBN

    মীখল তখন পারিবারিক দেবমূর্তিগুলো নিয়ে বিছানায় রাখলেন এবং বিছানার মাথার দিকে দিলেন ছাগলের লোমের একটা বালিশ; তারপর সেগুলো কাপড় দিয়ে ঢেকে দিলেন।
  • OCVBN

    পরে মীখল একটি প্রতিমা নিয়ে সেটিকে বিছানায় শুইয়ে, কাপড়চোপড় দিয়ে ঢেকে রেখে মাথার দিকে কিছুটা ছাগলের লোম রেখে দিলেন।
  • KJV

    And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair for his bolster, and covered it with a cloth.
  • AMP

    And Michal took the teraph (household good luck image) and laid it in the bed, put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with a bedspread.
  • KJVP

    And Michal H4324 took H3947 W-VQY3FS an image H8655 , and laid H7760 it in H413 PREP the bed H4296 , and put H7760 a pillow H3523 of goats H5795 \' hair for his bolster H4763 , and covered H3680 it with a cloth H899 .
  • YLT

    and Michal taketh the teraphim, and layeth on the bed, and the mattress of goats` hair she hath put for his pillows, and covereth with a garment.
  • ASV

    And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats hair at the head thereof, and covered it with the clothes.
  • WEB

    Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at the head of it, and covered it with the clothes.
  • NASB

    Michal took the household idol and laid it in the bed, putting a net of goat's hair at its head and covering it with a spread.
  • ESV

    Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head and covered it with the clothes.
  • RV

    And Michal took the teraphim, and laid it in the bed, and put a pillow of goats- {cf15i hair} at the head thereof, and covered it with the clothes.
  • RSV

    Michal took an image and laid it on the bed and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with the clothes.
  • NKJV

    And Michal took an image and laid it in the bed, put a cover of goats' hair for his head, and covered it with clothes.
  • MKJV

    And Michal took an image and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair at its head, and covered it with a cloth.
  • AKJV

    And Michal took an image, and laid it in the bed, and put a pillow of goats' hair for his bolster, and covered it with a cloth.
  • NRSV

    Michal took an idol and laid it on the bed; she put a net of goats' hair on its head, and covered it with the clothes.
  • NIV

    Then Michal took an idol and laid it on the bed, covering it with a garment and putting some goats' hair at the head.
  • NIRV

    Then Michal got a statue of a god. She laid it on David's bed. She covered it with clothes. And she put some goat hair at the place where David's head would have been.
  • NLT

    Then she took an idol and put it in his bed, covered it with blankets, and put a cushion of goat's hair at its head.
  • MSG

    Then Michal took a dummy god and put it in the bed, placed a wig of goat's hair on its head, and threw a quilt over it.
  • GNB

    Then she took the household idol, laid it on the bed, put a pillow made of goats' hair at its head, and put a cover over it.
  • NET

    Then Michal took a household idol and put it on the bed. She put a quilt made of goat's hair over its head and then covered the idol with a garment.
  • ERVEN

    Michal took the household god, put clothes on it, and put goats' hair on its head. Then she put the statue in the bed.
Total 24 আয়াত, Selected আয়াত 13 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References