পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
BNV
5. আমি পূর্ব্বকালের দিন সকল স্মরণ করিতেছি, তোমার সমস্ত কর্ম্ম ধ্যান করিতেছি, তোমার হস্তের কার্য্য আলোচনা করিতেছি।

ERVBN

IRVBN
5. আমি পুরনো দিনের র কথা মনে করি, আমি তোমার সব কাজ ধ্যান করছি, তোমার হাতের কাজ আলোচনা করছি।

OCVBN
5. আমি সুদূর অতীতের দিনগুলি স্মরণ করি; আমি তোমার সব কাজে ধ্যান করি, আর তোমার হাত যেসব কাজ করেছে তা বিবেচনা করি।



KJV
5. I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.

AMP
5. I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I ponder the work of Your hands.

KJVP
5. I remember H2142 VQQ1MS the days H3117 NMP of old H6924 M-NMS ; I meditate H1897 on all H3605 thy works H6467 ; I muse H7878 on the work H4639 of thy hands H3027 CFD-2MS .

YLT
5. I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.

ASV
5. I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.

WEB
5. I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.

NASB
5. I remember the days of old; I ponder all your deeds; the works of your hands I recall.

ESV
5. I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.

RV
5. I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands.

RSV
5. I remember the days of old, I meditate on all that thou hast done; I muse on what thy hands have wrought.

NKJV
5. I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.

MKJV
5. I remember the days of old; I think on all Your works; I muse on the work of Your hands.

AKJV
5. I remember the days of old; I meditate on all your works; I muse on the work of your hands.

NRSV
5. I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.

NIV
5. I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.

NIRV
5. I remember what happened long ago. I spend time thinking about all of your acts. I consider what your hands have done.

NLT
5. I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.

MSG
5. I remembered the old days, went over all you've done, pondered the ways you've worked,

GNB
5. I remember the days gone by; I think about all that you have done, I bring to mind all your deeds.

NET
5. I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.

ERVEN
5. But I remember what happened long ago. I am thinking about all you have done. I am talking about what you made with your hands!



Total 12 Verses, Selected Verse 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • আমি পূর্ব্বকালের দিন সকল স্মরণ করিতেছি, তোমার সমস্ত কর্ম্ম ধ্যান করিতেছি, তোমার হস্তের কার্য্য আলোচনা করিতেছি।
  • IRVBN

    আমি পুরনো দিনের র কথা মনে করি, আমি তোমার সব কাজ ধ্যান করছি, তোমার হাতের কাজ আলোচনা করছি।
  • OCVBN

    আমি সুদূর অতীতের দিনগুলি স্মরণ করি; আমি তোমার সব কাজে ধ্যান করি, আর তোমার হাত যেসব কাজ করেছে তা বিবেচনা করি।
  • KJV

    I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
  • AMP

    I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I ponder the work of Your hands.
  • KJVP

    I remember H2142 VQQ1MS the days H3117 NMP of old H6924 M-NMS ; I meditate H1897 on all H3605 thy works H6467 ; I muse H7878 on the work H4639 of thy hands H3027 CFD-2MS .
  • YLT

    I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.
  • ASV

    I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
  • WEB

    I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.
  • NASB

    I remember the days of old; I ponder all your deeds; the works of your hands I recall.
  • ESV

    I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.
  • RV

    I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands.
  • RSV

    I remember the days of old, I meditate on all that thou hast done; I muse on what thy hands have wrought.
  • NKJV

    I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
  • MKJV

    I remember the days of old; I think on all Your works; I muse on the work of Your hands.
  • AKJV

    I remember the days of old; I meditate on all your works; I muse on the work of your hands.
  • NRSV

    I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
  • NIV

    I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.
  • NIRV

    I remember what happened long ago. I spend time thinking about all of your acts. I consider what your hands have done.
  • NLT

    I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.
  • MSG

    I remembered the old days, went over all you've done, pondered the ways you've worked,
  • GNB

    I remember the days gone by; I think about all that you have done, I bring to mind all your deeds.
  • NET

    I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
  • ERVEN

    But I remember what happened long ago. I am thinking about all you have done. I am talking about what you made with your hands!
Total 12 Verses, Selected Verse 5 / 12
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References