BNV
5. আমি পূর্ব্বকালের দিন সকল স্মরণ করিতেছি, তোমার সমস্ত কর্ম্ম ধ্যান করিতেছি, তোমার হস্তের কার্য্য আলোচনা করিতেছি।
ERVBN
IRVBN
5. আমি পুরনো দিনের র কথা মনে করি, আমি তোমার সব কাজ ধ্যান করছি, তোমার হাতের কাজ আলোচনা করছি।
OCVBN
5. আমি সুদূর অতীতের দিনগুলি স্মরণ করি; আমি তোমার সব কাজে ধ্যান করি, আর তোমার হাত যেসব কাজ করেছে তা বিবেচনা করি।
KJV
5. I remember the days of old; I meditate on all thy works; I muse on the work of thy hands.
AMP
5. I remember the days of old; I meditate on all Your doings; I ponder the work of Your hands.
KJVP
5. I remember H2142 VQQ1MS the days H3117 NMP of old H6924 M-NMS ; I meditate H1897 on all H3605 thy works H6467 ; I muse H7878 on the work H4639 of thy hands H3027 CFD-2MS .
YLT
5. I have remembered days of old, I have meditated on all Thine acts, On the work of Thy hand I muse.
ASV
5. I remember the days of old; I meditate on all thy doings; I muse on the work of thy hands.
WEB
5. I remember the days of old. I meditate on all your doings. I contemplate the work of your hands.
NASB
5. I remember the days of old; I ponder all your deeds; the works of your hands I recall.
ESV
5. I remember the days of old; I meditate on all that you have done; I ponder the work of your hands.
RV
5. I remember the days of old; I meditate on all thy doings: I muse on the work of thy hands.
RSV
5. I remember the days of old, I meditate on all that thou hast done; I muse on what thy hands have wrought.
NKJV
5. I remember the days of old; I meditate on all Your works; I muse on the work of Your hands.
MKJV
5. I remember the days of old; I think on all Your works; I muse on the work of Your hands.
AKJV
5. I remember the days of old; I meditate on all your works; I muse on the work of your hands.
NRSV
5. I remember the days of old, I think about all your deeds, I meditate on the works of your hands.
NIV
5. I remember the days of long ago; I meditate on all your works and consider what your hands have done.
NIRV
5. I remember what happened long ago. I spend time thinking about all of your acts. I consider what your hands have done.
NLT
5. I remember the days of old. I ponder all your great works and think about what you have done.
MSG
5. I remembered the old days, went over all you've done, pondered the ways you've worked,
GNB
5. I remember the days gone by; I think about all that you have done, I bring to mind all your deeds.
NET
5. I recall the old days; I meditate on all you have done; I reflect on your accomplishments.
ERVEN
5. But I remember what happened long ago. I am thinking about all you have done. I am talking about what you made with your hands!