পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
হাবাকুক
BNV
7. আমি দেখিলাম, কূশনের তাম্বু সকল ক্লিষ্ট, মিদিয়ন দেশীয় যবনিকা সকল কম্পিত হইল।

ERVBN

IRVBN
7. আমি দেখলাম, কূশনের লোকগুলো শোকের মধ্যে, আর দেখলাম মিদিয়নের বাসিন্দারা কাঁপছে।

OCVBN
7. আমি দেখলাম কুশানের তাঁবুসকল দৈন্য, মিদিয়নের ঘরবাড়ি দুর্দশায় পূর্ণ।



KJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: [and] the curtains of the land of Midian did tremble.

AMP
7. I [Habakkuk, in vision] saw the tents of Cushan [probably Ethiopia] in affliction; the [tent] curtains of the land of Midian trembled.

KJVP
7. I saw H7200 VQQ1MS the tents H168 of Cushan H3572 in H8478 NMS affliction H205 NMS : [ and ] the curtains H3407 of the land H776 GFS of Midian H4080 did tremble H7264 .

YLT
7. Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.

ASV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.

WEB
7. I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.

NASB
7. I see the tents of Cushan collapse; trembling are the pavilions of the land of Midian.

ESV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.

RV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.

RSV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.

NKJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.

MKJV
7. I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled.

AKJV
7. I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.

NRSV
7. I saw the tents of Cushan under affliction; the tent-curtains of the land of Midian trembled.

NIV
7. I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.

NIRV
7. I saw the tents of Cushan in trouble. The people of Midian were suffering greatly.

NLT
7. I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.

MSG
7. I saw everyone worried, in a panic: Old wilderness adversaries, Cushan and Midian, were terrified, hoping he wouldn't notice them.

GNB
7. I saw the people of Cushan afraid and the people of Midian tremble.

NET
7. I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.

ERVEN
7. I saw that the cities of Cushan were in trouble and that the houses of Midian trembled with fear.



Total 19 Verses, Selected Verse 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
  • আমি দেখিলাম, কূশনের তাম্বু সকল ক্লিষ্ট, মিদিয়ন দেশীয় যবনিকা সকল কম্পিত হইল।
  • IRVBN

    আমি দেখলাম, কূশনের লোকগুলো শোকের মধ্যে, আর দেখলাম মিদিয়নের বাসিন্দারা কাঁপছে।
  • OCVBN

    আমি দেখলাম কুশানের তাঁবুসকল দৈন্য, মিদিয়নের ঘরবাড়ি দুর্দশায় পূর্ণ।
  • KJV

    I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
  • AMP

    I Habakkuk, in vision saw the tents of Cushan probably Ethiopia in affliction; the tent curtains of the land of Midian trembled.
  • KJVP

    I saw H7200 VQQ1MS the tents H168 of Cushan H3572 in H8478 NMS affliction H205 NMS : and the curtains H3407 of the land H776 GFS of Midian H4080 did tremble H7264 .
  • YLT

    Under sorrow I have seen tents of Cushan, Tremble do curtains of the land of Midian.
  • ASV

    I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian did tremble.
  • WEB

    I saw the tents of Cushan in affliction. The dwellings of the land of Midian trembled.
  • NASB

    I see the tents of Cushan collapse; trembling are the pavilions of the land of Midian.
  • ESV

    I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
  • RV

    I saw the tents of Cushan in affliction: the curtains of the land of Midian did tremble.
  • RSV

    I saw the tents of Cushan in affliction; the curtains of the land of Midian did tremble.
  • NKJV

    I saw the tents of Cushan in affliction; The curtains of the land of Midian trembled.
  • MKJV

    I saw the tents of Cushan under calamity; the curtains of the land of Midian trembled.
  • AKJV

    I saw the tents of Cushan in affliction: and the curtains of the land of Midian did tremble.
  • NRSV

    I saw the tents of Cushan under affliction; the tent-curtains of the land of Midian trembled.
  • NIV

    I saw the tents of Cushan in distress, the dwellings of Midian in anguish.
  • NIRV

    I saw the tents of Cushan in trouble. The people of Midian were suffering greatly.
  • NLT

    I see the people of Cushan in distress, and the nation of Midian trembling in terror.
  • MSG

    I saw everyone worried, in a panic: Old wilderness adversaries, Cushan and Midian, were terrified, hoping he wouldn't notice them.
  • GNB

    I saw the people of Cushan afraid and the people of Midian tremble.
  • NET

    I see the tents of Cushan overwhelmed by trouble; the tent curtains of the land of Midian are shaking.
  • ERVEN

    I saw that the cities of Cushan were in trouble and that the houses of Midian trembled with fear.
Total 19 Verses, Selected Verse 7 / 19
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References