BNV
7. সত্যই, আলো মিষ্ট, এবং চক্ষুর পক্ষে সূর্য্যদর্শন ভাল।
ERVBN
IRVBN
7. সত্যি আলো মিষ্টি এবং এটা একটা সুখকর বিষয় চোখের জন্য সূর্য্য দেখা।
OCVBN
7. {#1যৌবনকালে তোমার সৃষ্টিকর্তাকে স্মরণ করো } আলো মিষ্ট, আর সূর্য দেখলে চোখ সন্তুষ্ট হয়।
KJV
7. Truly the light [is] sweet, and a pleasant [thing it is] for the eyes to behold the sun:
AMP
7. Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
KJVP
7. Truly the light H216 D-NMS [ is ] sweet H4966 , and a pleasant H2896 [ thing ] [ it ] [ is ] for the eyes H5869 to behold H7200 L-VQFC the sun H8121 :
YLT
7. Sweet also [is] the light, And good for the eyes to see the sun.
ASV
7. Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
WEB
7. Truly the light is sweet, And a pleasant thing it is for the eyes to see the sun.
NASB
7. Light is sweet! and it is pleasant for the eyes to see the sun.
ESV
7. Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.
RV
7. Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun.
RSV
7. Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to behold the sun.
NKJV
7. Truly the light is sweet, And [it is] pleasant for the eyes to behold the sun;
MKJV
7. Also the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun;
AKJV
7. Truly the light is sweet, and a pleasant thing it is for the eyes to behold the sun:
NRSV
7. Light is sweet, and it is pleasant for the eyes to see the sun.
NIV
7. Light is sweet, and it pleases the eyes to see the sun.
NIRV
7. Light is sweet. People enjoy being out in the sun.
NLT
7. Light is sweet; how pleasant to see a new day dawning.
MSG
7. Oh, how sweet the light of day, And how wonderful to live in the sunshine!
GNB
7. It is good to be able to enjoy the pleasant light of day.
NET
7. Light is sweet, and it is pleasant for a person to see the sun.
ERVEN
7. It is good to be alive. It is nice to see the light from the sun.