পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
তিমথি ১
BNV
4. এবং গল্প ও অসীম বংশাবলিতে মনোযোগ না করে, [তেমনি এখন করিতেছি]; কেননা সে সকল বরং বিতণ্ডা উপস্থিত করে, ঈশ্বরের যে ধনাধ্যক্ষের কার্য্য বিশ্বাস সম্বন্ধীয়, তাহা উপস্থিত করে না।

ERVBN
4. তাদের বলো তারা য়েন ধর্মীয় উপকথা নিয়ে, বংশের অন্তহীন তালিকা নিয়ে সময় না কাটায়৷ ওসবে তর্কের সৃষ্টি হয়, ঈশ্বরের কাজে ওসব সাহায্য করে না৷ ঈশ্বরের কাজ বিশ্বাসের মাধ্যমে হয়৷

IRVBN
4. এবং গল্প ও বড় বংশ তালিকায় মনোযোগ না দেয়, [যেমন এখন করছি]; কারণ এই বিষয়গুলো বরং ঝগড়ার সৃষ্টি করে, ঈশ্বরের যে ধনাধ্যক্ষের কাজ বিশ্বাস সম্বন্ধীয়, যা এই বিষয়কে উত্পন্ন করে না।

OCVBN
4. তারা যেন পুরাকাহিনী ও অন্তহীন বংশাবলির আলোচনাতেই নিজেদের মনপ্রাণ ঢেলে না দেয়। ঈশ্বরের কাজের পরিবর্তে এগুলি বিতর্কের সৃষ্টি করে। কারণ ঈশ্বরের কাজ হয় বিশ্বাসের উপর নির্ভর করে।



KJV
4. Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: [so do. ]

AMP
4. Nor to give importance to or occupy themselves with legends (fables, myths) and endless genealogies, which foster and promote useless speculations and questionings rather than acceptance in faith of God's administration and the divine training that is in faith (in that leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence)--

KJVP
4. Neither G3366 CONJ give heed G4337 V-PAN to fables G3454 N-DPM and G2532 CONJ endless G562 A-DPF genealogies G1076 N-DPF , which G3748 R-NPF minister G3930 V-PAI-3P questions G2214 N-APF , rather G3123 ADV than G2228 PRT godly G2316 N-GSM edifying G3622 N-ASF which G3588 T-ASF is in G1722 PREP faith G4102 N-DSF : [ so ] [ do . ]

YLT
4. nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --

ASV
4. neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.

WEB
4. neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God's stewardship, which is in faith�

NASB
4. or to concern themselves with myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the plan of God that is to be received by faith.

ESV
4. nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith.

RV
4. neither to give heed to fables and endless genealogies, the which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; {cf15i so do I now}.

RSV
4. nor to occupy themselves with myths and endless genealogies which promote speculations rather than the divine training that is in faith;

NKJV
4. nor give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.

MKJV
4. nor to give heed to fables and endless genealogies (which provide doubts rather than the nurture of God in faith).

AKJV
4. Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.

NRSV
4. and not to occupy themselves with myths and endless genealogies that promote speculations rather than the divine training that is known by faith.

NIV
4. nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.

NIRV
4. Command them not to spend their time on stories that aren't completely true. They must not waste time on family histories that never end. Things like that cause people to argue instead of doing God's work. His work is done by faith.

NLT
4. Don't let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees. These things only lead to meaningless speculations, which don't help people live a life of faith in God.

MSG
4. Apparently some people have been introducing fantasy stories and fanciful family trees that digress into silliness instead of pulling the people back into the center, deepening faith and obedience.

GNB
4. Tell them to give up those legends and those long lists of ancestors, which only produce arguments; they do not serve God's plan, which is known by faith.

NET
4. nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies. Such things promote useless speculations rather than God's redemptive plan that operates by faith.

ERVEN
4. Tell them not to give their time to meaningless stories and to long lists of names to prove their family histories. Such things only cause arguments. They don't help God's work, which is done only by faith.



Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
  • এবং গল্প ও অসীম বংশাবলিতে মনোযোগ না করে, তেমনি এখন করিতেছি; কেননা সে সকল বরং বিতণ্ডা উপস্থিত করে, ঈশ্বরের যে ধনাধ্যক্ষের কার্য্য বিশ্বাস সম্বন্ধীয়, তাহা উপস্থিত করে না।
  • ERVBN

    তাদের বলো তারা য়েন ধর্মীয় উপকথা নিয়ে, বংশের অন্তহীন তালিকা নিয়ে সময় না কাটায়৷ ওসবে তর্কের সৃষ্টি হয়, ঈশ্বরের কাজে ওসব সাহায্য করে না৷ ঈশ্বরের কাজ বিশ্বাসের মাধ্যমে হয়৷
  • IRVBN

    এবং গল্প ও বড় বংশ তালিকায় মনোযোগ না দেয়, যেমন এখন করছি; কারণ এই বিষয়গুলো বরং ঝগড়ার সৃষ্টি করে, ঈশ্বরের যে ধনাধ্যক্ষের কাজ বিশ্বাস সম্বন্ধীয়, যা এই বিষয়কে উত্পন্ন করে না।
  • OCVBN

    তারা যেন পুরাকাহিনী ও অন্তহীন বংশাবলির আলোচনাতেই নিজেদের মনপ্রাণ ঢেলে না দেয়। ঈশ্বরের কাজের পরিবর্তে এগুলি বিতর্কের সৃষ্টি করে। কারণ ঈশ্বরের কাজ হয় বিশ্বাসের উপর নির্ভর করে।
  • KJV

    Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
  • AMP

    Nor to give importance to or occupy themselves with legends (fables, myths) and endless genealogies, which foster and promote useless speculations and questionings rather than acceptance in faith of God's administration and the divine training that is in faith (in that leaning of the entire human personality on God in absolute trust and confidence)--
  • KJVP

    Neither G3366 CONJ give heed G4337 V-PAN to fables G3454 N-DPM and G2532 CONJ endless G562 A-DPF genealogies G1076 N-DPF , which G3748 R-NPF minister G3930 V-PAI-3P questions G2214 N-APF , rather G3123 ADV than G2228 PRT godly G2316 N-GSM edifying G3622 N-ASF which G3588 T-ASF is in G1722 PREP faith G4102 N-DSF : so do .
  • YLT

    nor to give heed to fables and endless genealogies, that cause questions rather than the building up of God that is in faith: --
  • ASV

    neither to give heed to fables and endless genealogies, which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; so do I now.
  • WEB

    neither to pay attention to myths and endless genealogies, which cause disputes, rather than God's stewardship, which is in faith�
  • NASB

    or to concern themselves with myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the plan of God that is to be received by faith.
  • ESV

    nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith.
  • RV

    neither to give heed to fables and endless genealogies, the which minister questionings, rather than a dispensation of God which is in faith; {cf15i so do I now}.
  • RSV

    nor to occupy themselves with myths and endless genealogies which promote speculations rather than the divine training that is in faith;
  • NKJV

    nor give heed to fables and endless genealogies, which cause disputes rather than godly edification which is in faith.
  • MKJV

    nor to give heed to fables and endless genealogies (which provide doubts rather than the nurture of God in faith).
  • AKJV

    Neither give heed to fables and endless genealogies, which minister questions, rather than godly edifying which is in faith: so do.
  • NRSV

    and not to occupy themselves with myths and endless genealogies that promote speculations rather than the divine training that is known by faith.
  • NIV

    nor to devote themselves to myths and endless genealogies. These promote controversies rather than God's work--which is by faith.
  • NIRV

    Command them not to spend their time on stories that aren't completely true. They must not waste time on family histories that never end. Things like that cause people to argue instead of doing God's work. His work is done by faith.
  • NLT

    Don't let them waste their time in endless discussion of myths and spiritual pedigrees. These things only lead to meaningless speculations, which don't help people live a life of faith in God.
  • MSG

    Apparently some people have been introducing fantasy stories and fanciful family trees that digress into silliness instead of pulling the people back into the center, deepening faith and obedience.
  • GNB

    Tell them to give up those legends and those long lists of ancestors, which only produce arguments; they do not serve God's plan, which is known by faith.
  • NET

    nor to occupy themselves with myths and interminable genealogies. Such things promote useless speculations rather than God's redemptive plan that operates by faith.
  • ERVEN

    Tell them not to give their time to meaningless stories and to long lists of names to prove their family histories. Such things only cause arguments. They don't help God's work, which is done only by faith.
Total 20 আয়াত, Selected আয়াত 4 / 20
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References