BNV
4. কেননা সহস্র বৎসর তোমার দৃষ্টিতে যেন গত কল্য, তাহা ত চলিয়া গিয়াছে, আর যেন রাত্রির এক প্রহরমাত্র।
ERVBN
IRVBN
4. কারণ সহস্র বছর তোমার দৃষ্টিতে যেন গতকাল, তা ত চলে গিয়েছে, আর যেন রাতের এক প্রহর মাত্র।
OCVBN
4. তোমার দৃষ্টিতে এক হাজার বছর একদিনের সমান যা এইমাত্র কেটেছে, অথবা রাতের প্রহরের মতো।
KJV
4. For a thousand years in thy sight [are but] as yesterday when it is past, and [as] a watch in the night.
AMP
4. For a thousand years in Your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night. [II Pet. 3:8.]
KJVP
4. For H3588 CONJ a thousand H505 W-BMS years H8141 NFP in thy sight H5869 [ are ] [ but ] as yesterday H3117 when H3588 CONJ it is past H5674 VQY3MS , and [ as ] a watch H821 in the night H3915 .
YLT
4. For a thousand years in Thine eyes [are] as yesterday, For it passeth on, yea, a watch by night.
ASV
4. For a thousand years in thy sight Are but as yesterday when it is past, And as a watch in the night.
WEB
4. For a thousand years in your sight Are but as yesterday when it is past, As a watch in the night.
NASB
4. A thousand years in your eyes are merely a yesterday, Before a watch passes in the night,
ESV
4. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
RV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
RSV
4. For a thousand years in thy sight are but as yesterday when it is past, or as a watch in the night.
NKJV
4. For a thousand years in Your sight [Are] like yesterday when it is past, And [like] a watch in the night.
MKJV
4. For a thousand years in Your sight are as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
AKJV
4. For a thousand years in your sight are but as yesterday when it is past, and as a watch in the night.
NRSV
4. For a thousand years in your sight are like yesterday when it is past, or like a watch in the night.
NIV
4. For a thousand years in your sight are like a day that has just gone by, or like a watch in the night.
NIRV
4. To you a thousand years are like a day that has just gone by. They are like a few hours of the night.
NLT
4. For you, a thousand years are as a passing day, as brief as a few night hours.
MSG
4. Patience! You've got all the time in the world--whether a thousand years or a day, it's all the same to you.
GNB
4. A thousand years to you are like one day; they are like yesterday, already gone, like a short hour in the night.
NET
4. Yes, in your eyes a thousand years are like yesterday that quickly passes, or like one of the divisions of the nighttime.
ERVEN
4. To you, a thousand years is like yesterday, like a few hours in the night.