পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
প্রবচন
BNV
30. আমি অলসের ক্ষেত্রের পার্শ্ব দিয়া গেলাম, হীনবুদ্ধির দ্রাক্ষার উদ্যানের নিকট দিয়া গেলাম;

ERVBN

IRVBN
30. আমি অলসের ক্ষেতের কাছ দিয়ে গেলাম, নির্বোধের দ্রাক্ষাক্ষেতের কাছ দিয়ে গেলাম;

OCVBN
30. আমি অলসের ক্ষেতজমির পাশ দিয়ে গেলাম, এমন একজনের দ্রাক্ষাক্ষেতের পাশ দিয়ে গেলাম যার কোনও বোধশক্তি নেই;



KJV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

AMP
30. I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man void of understanding;

KJVP
30. I went H5674 by H5921 PREP the field H7704 CMS of the slothful H6102 , and by H5921 PREP the vineyard H3754 of the man H120 NMS void H2638 JMS of understanding H3820 NMS ;

YLT
30. Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.

ASV
30. I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;

WEB
30. I went by the field of the sluggard, By the vineyard of the man void of understanding;

NASB
30. I passed by the field of the sluggard, by the vineyard of the man without sense;

ESV
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,

RV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

RSV
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;

NKJV
30. I went by the field of the lazy [man,] And by the vineyard of the man devoid of understanding;

MKJV
30. I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man without understanding;

AKJV
30. I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;

NRSV
30. I passed by the field of one who was lazy, by the vineyard of a stupid person;

NIV
30. I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;

NIRV
30. I went past the field of someone who didn't want to work. I went past the vineyard of a man who didn't have any sense.

NLT
30. I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.

MSG
30. One day I walked by the field of an old lazybones, and then passed the vineyard of a lout;

GNB
30. I walked through the fields and vineyards of a lazy, stupid person.

NET
30. I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.

ERVEN
30. I walked past a field that belonged to a lazy man. It was a vineyard that belonged to someone who understood nothing.



Total 34 Verses, Selected Verse 30 / 34
  • আমি অলসের ক্ষেত্রের পার্শ্ব দিয়া গেলাম, হীনবুদ্ধির দ্রাক্ষার উদ্যানের নিকট দিয়া গেলাম;
  • IRVBN

    আমি অলসের ক্ষেতের কাছ দিয়ে গেলাম, নির্বোধের দ্রাক্ষাক্ষেতের কাছ দিয়ে গেলাম;
  • OCVBN

    আমি অলসের ক্ষেতজমির পাশ দিয়ে গেলাম, এমন একজনের দ্রাক্ষাক্ষেতের পাশ দিয়ে গেলাম যার কোনও বোধশক্তি নেই;
  • KJV

    I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • AMP

    I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • KJVP

    I went H5674 by H5921 PREP the field H7704 CMS of the slothful H6102 , and by H5921 PREP the vineyard H3754 of the man H120 NMS void H2638 JMS of understanding H3820 NMS ;
  • YLT

    Near the field of a slothful man I passed by, And near the vineyard of a man lacking heart.
  • ASV

    I went by the field of the sluggard, And by the vineyard of the man void of understanding;
  • WEB

    I went by the field of the sluggard, By the vineyard of the man void of understanding;
  • NASB

    I passed by the field of the sluggard, by the vineyard of the man without sense;
  • ESV

    I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man lacking sense,
  • RV

    I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • RSV

    I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of a man without sense;
  • NKJV

    I went by the field of the lazy man, And by the vineyard of the man devoid of understanding;
  • MKJV

    I went by the field of the lazy man, and by the vineyard of the man without understanding;
  • AKJV

    I went by the field of the slothful, and by the vineyard of the man void of understanding;
  • NRSV

    I passed by the field of one who was lazy, by the vineyard of a stupid person;
  • NIV

    I went past the field of the sluggard, past the vineyard of the man who lacks judgment;
  • NIRV

    I went past the field of someone who didn't want to work. I went past the vineyard of a man who didn't have any sense.
  • NLT

    I walked by the field of a lazy person, the vineyard of one with no common sense.
  • MSG

    One day I walked by the field of an old lazybones, and then passed the vineyard of a lout;
  • GNB

    I walked through the fields and vineyards of a lazy, stupid person.
  • NET

    I passed by the field of a sluggard, by the vineyard of one who lacks wisdom.
  • ERVEN

    I walked past a field that belonged to a lazy man. It was a vineyard that belonged to someone who understood nothing.
Total 34 Verses, Selected Verse 30 / 34
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References