পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যাত্রাপুস্তক
BNV
19. এখন আমার কথায় মনোযোগ কর; আমি তোমাকে পরামর্শ দিই, আর ঈশ্বর তোমার সহবর্ত্তী হউন; তুমি ঈশ্বরের সম্মুখে লোকদের পক্ষে হও, এবং তাহাদের বিচার ঈশ্বরের কাছে উপস্থিত কর,

ERVBN

IRVBN
19. এখন আমার কথা শোন; আমি তোমাকে পরামর্শ দিই, আর ঈশ্বর তোমার সহবর্ত্তী হোন; তুমি ঈশ্বরের সামনে লোকদের প্রতিনিধি হও এবং তাঁদের বিচার ঈশ্বরের কাছে নিয়ে আস,

OCVBN
19. এখন আমার কথা শোনো ও আমি তোমাকে কিছু পরামর্শ দেব, এবং ঈশ্বর তোমার সহবর্তী হোন। তোমাকে অবশ্যই ঈশ্বরের সামনে লোকজনের প্রতিনিধি হতে হবে এবং তাঁর কাছে তাদের দ্বন্দ্বগুলি নিয়ে আসতে হবে।



KJV
19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:

AMP
19. Listen now to [me]; I will counsel you, and God will be with you. You shall represent the people before God, bringing their cases and causes to Him,

KJVP
19. Hearken H8085 VQI2MS now H6258 ADV unto my voice H6963 , I will give thee counsel H3289 , and God H430 EDP shall be H1961 W-VQI3MS with H5973 PREP-2FS thee : Be H1961 thou H859 PPRO-2MS for the people H5971 to Godward H4136 , that thou H859 PPRO-2MS mayest bring H935 the causes H1697 AMP unto H413 PREP God H430 NAME-4MP :

YLT
19. `Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;

ASV
19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:

WEB
19. Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.

NASB
19. Now, listen to me, and I will give you some advice, that God may be with you. Act as the people's representative before God, bringing to him whatever they have to say.

ESV
19. Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,

RV
19. Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:

RSV
19. Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;

NKJV
19. "Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you: Stand before God for the people, so that you may bring the difficulties to God.

MKJV
19. Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you. You be for the people toward God, that you may bring the causes to God.

AKJV
19. Listen now to my voice, I will give you counsel, and God shall be with you: Be you for the people to God-ward, that you may bring the causes to God:

NRSV
19. Now listen to me. I will give you counsel, and God be with you! You should represent the people before God, and you should bring their cases before God;

NIV
19. Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to him.

NIRV
19. "Listen to me. I'll give you some advice, and may God be with you. You must speak to God for the people. Take their problems to him.

NLT
19. Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people's representative before God, bringing their disputes to him.

MSG
19. Now listen to me. Let me tell you how to do this so that God will be in this with you. Be there for the people before God, but let the matters of concern be presented to God.

GNB
19. Now let me give you some good advice, and God will be with you. It is right for you to represent the people before God and bring their disputes to him.

NET
19. Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;

ERVEN
19. Now, listen to me. Let me give you some advice. And I pray God will be with you. You should continue listening to the problems of the people. And you should continue to speak to God about these things.



Total 27 Verses, Selected Verse 19 / 27
  • এখন আমার কথায় মনোযোগ কর; আমি তোমাকে পরামর্শ দিই, আর ঈশ্বর তোমার সহবর্ত্তী হউন; তুমি ঈশ্বরের সম্মুখে লোকদের পক্ষে হও, এবং তাহাদের বিচার ঈশ্বরের কাছে উপস্থিত কর,
  • IRVBN

    এখন আমার কথা শোন; আমি তোমাকে পরামর্শ দিই, আর ঈশ্বর তোমার সহবর্ত্তী হোন; তুমি ঈশ্বরের সামনে লোকদের প্রতিনিধি হও এবং তাঁদের বিচার ঈশ্বরের কাছে নিয়ে আস,
  • OCVBN

    এখন আমার কথা শোনো ও আমি তোমাকে কিছু পরামর্শ দেব, এবং ঈশ্বর তোমার সহবর্তী হোন। তোমাকে অবশ্যই ঈশ্বরের সামনে লোকজনের প্রতিনিধি হতে হবে এবং তাঁর কাছে তাদের দ্বন্দ্বগুলি নিয়ে আসতে হবে।
  • KJV

    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God shall be with thee: Be thou for the people to God-ward, that thou mayest bring the causes unto God:
  • AMP

    Listen now to me; I will counsel you, and God will be with you. You shall represent the people before God, bringing their cases and causes to Him,
  • KJVP

    Hearken H8085 VQI2MS now H6258 ADV unto my voice H6963 , I will give thee counsel H3289 , and God H430 EDP shall be H1961 W-VQI3MS with H5973 PREP-2FS thee : Be H1961 thou H859 PPRO-2MS for the people H5971 to Godward H4136 , that thou H859 PPRO-2MS mayest bring H935 the causes H1697 AMP unto H413 PREP God H430 NAME-4MP :
  • YLT

    `Now, hearken to my voice, I counsel thee, and God is with thee: be thou for the people over-against God, and thou hast brought in the things unto God;
  • ASV

    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
  • WEB

    Listen now to my voice. I will give you counsel, and God be with you. You represent the people before God, and bring the causes to God.
  • NASB

    Now, listen to me, and I will give you some advice, that God may be with you. Act as the people's representative before God, bringing to him whatever they have to say.
  • ESV

    Now obey my voice; I will give you advice, and God be with you! You shall represent the people before God and bring their cases to God,
  • RV

    Hearken now unto my voice, I will give thee counsel, and God be with thee: be thou for the people to God-ward, and bring thou the causes unto God:
  • RSV

    Listen now to my voice; I will give you counsel, and God be with you! You shall represent the people before God, and bring their cases to God;
  • NKJV

    "Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you: Stand before God for the people, so that you may bring the difficulties to God.
  • MKJV

    Listen now to my voice; I will give you counsel, and God will be with you. You be for the people toward God, that you may bring the causes to God.
  • AKJV

    Listen now to my voice, I will give you counsel, and God shall be with you: Be you for the people to God-ward, that you may bring the causes to God:
  • NRSV

    Now listen to me. I will give you counsel, and God be with you! You should represent the people before God, and you should bring their cases before God;
  • NIV

    Listen now to me and I will give you some advice, and may God be with you. You must be the people's representative before God and bring their disputes to him.
  • NIRV

    "Listen to me. I'll give you some advice, and may God be with you. You must speak to God for the people. Take their problems to him.
  • NLT

    Now listen to me, and let me give you a word of advice, and may God be with you. You should continue to be the people's representative before God, bringing their disputes to him.
  • MSG

    Now listen to me. Let me tell you how to do this so that God will be in this with you. Be there for the people before God, but let the matters of concern be presented to God.
  • GNB

    Now let me give you some good advice, and God will be with you. It is right for you to represent the people before God and bring their disputes to him.
  • NET

    Now listen to me, I will give you advice, and may God be with you: You be a representative for the people to God, and you bring their disputes to God;
  • ERVEN

    Now, listen to me. Let me give you some advice. And I pray God will be with you. You should continue listening to the problems of the people. And you should continue to speak to God about these things.
Total 27 Verses, Selected Verse 19 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References