BNV
5. আমি সূর্য্যের নীচে এক মন্দ বিষয় দেখিয়াছি, তাহা শাসনকর্ত্তার সম্মুখে উৎপন্ন ভ্রমের ন্যায় দেখায়;
ERVBN
IRVBN
5. একটা মন্দতা আছে যা আমি সূর্য্যের নিচে দেখেছি, এরকম ভুল যা শাসনকর্ত্তার থেকে আসে:
KJV
5. There is an evil [which] I have seen under the sun, as an error [which] proceedeth from the ruler:
AMP
5. There is an evil which I have seen under the sun, like an error which proceeds from the ruler:
KJVP
5. There is H3426 PART an evil H7451 AFS [ which ] I have seen H7200 VQQ1MS under H8478 NMS the sun H8121 , as an error H7684 which proceedeth H3318 from ML-CMP the ruler H7989 :
YLT
5. There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
ASV
5. There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
WEB
5. There is an evil which I have seen under the sun, the sort of error which proceeds from the ruler.
NASB
5. I have seen under the sun another evil, like a mistake that proceeds from the ruler:
ESV
5. There is an evil that I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
RV
5. There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error which proceedeth from the ruler:
RSV
5. There is an evil which I have seen under the sun, as it were an error proceeding from the ruler:
NKJV
5. There is an evil I have seen under the sun, As an error proceeding from the ruler:
MKJV
5. There is an evil I have seen under the sun, like a sin which comes from a ruler's presence;
AKJV
5. There is an evil which I have seen under the sun, as an error which proceeds from the ruler:
NRSV
5. There is an evil that I have seen under the sun, as great an error as if it proceeded from the ruler:
NIV
5. There is an evil I have seen under the sun, the sort of error that arises from a ruler:
NIRV
5. Here's something evil I've seen on this earth. And it's the kind of mistake that rulers make.
NLT
5. There is another evil I have seen under the sun. Kings and rulers make a grave mistake
MSG
5. Here's a piece of bad business I've seen on this earth, An error that can be blamed on whoever is in charge:
GNB
5. Here is an injustice I have seen in the world---an injustice caused by rulers.
NET
5. I have seen another misfortune on the earth: It is an error a ruler makes.
ERVEN
5. Here is something else that I have seen in this life that isn't fair. It is the kind of mistake that rulers make.