BNV
7. তিনি আমাকে এইরূপ দেখাইলেন, দেখ, প্রভু ওলোন হস্তে লইয়া ওলোনের দ্বারা প্রস্তুত এক ভিত্তির উপরে দাঁড়াইয়া আছেন।
ERVBN
IRVBN
7. তিনি আমাকে এই দেখালেন, দেখ, প্রভু একটি দেয়ালের পাশে দাঁড়িয়ে আছেন, তাঁর হাতে ওলনদড়ি নিয়ে।
OCVBN
7. তারপর তিনি আমাকে দেখালেন: সদাপ্রভু একটি ওলন-সুতো হাতে ধরে ওলন-সুতোর সাহায্যে তৈরি একটি দেওয়ালের কাছে দাঁড়িয়ে আছেন।
KJV
7. Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood upon a wall [made] by a plumbline, with a plumbline in his hand.
AMP
7. Thus He showed me, and behold, the Lord stood upon a wall with a plumb line, with a plumb line in His hand. [II Kings 21:13; Isa. 34:11.]
KJVP
7. Thus H3541 he showed H7200 me : and , behold H2009 IJEC , the Lord H136 EDS stood H5324 upon H5921 PREP a wall H2346 [ made ] by a plumb line H594 , with a plumb line H594 in his hand H3027 .
YLT
7. Thus hath He shewed me, and lo, the Lord is standing by a wall [made according to] a plumb-line, and in His hand a plumb-line;
ASV
7. Thus he showed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb-line, with a plumb-line in his hand.
WEB
7. Thus he showed me and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
NASB
7. Then the Lord GOD showed me this: he was standing by a wall, plummet in hand.
ESV
7. This is what he showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
RV
7. Thus he shewed me: and, behold, the Lord stood beside a wall made by a plumbline, with a plumbline in his hand.
RSV
7. He showed me: behold, the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
NKJV
7. Thus He showed me: Behold, the Lord stood on a wall [made] with a plumb line, with a plumb line in His hand.
MKJV
7. He made me see this: And behold, the Lord was standing by the plumbline-wall, and a plumbline in His hand.
AKJV
7. Thus he showed me: and, behold, the LORD stood on a wall made by a plumb line, with a plumb line in his hand.
NRSV
7. This is what he showed me: the Lord was standing beside a wall built with a plumb line, with a plumb line in his hand.
NIV
7. This is what he showed me: the Lord was standing by a wall that had been built true to plumb, with a plumb-line in his hand.
NIRV
7. Then the Lord gave me a third vision. He was standing by a wall. It had been built very straight, all the way up and down. He was holding a plumb line.
NLT
7. Then he showed me another vision. I saw the Lord standing beside a wall that had been built using a plumb line. He was using a plumb line to see if it was still straight.
MSG
7. GOD showed me this vision: My Master was standing beside a wall. In his hand he held a plumb line.
GNB
7. I had another vision from the LORD. In it I saw him standing beside a wall that had been built with the use of a plumb line, and there was a plumb line in his hand.
NET
7. He showed me this: I saw the sovereign One standing by a tin wall holding tin in his hand.
ERVEN
7. This is what the Lord showed me: He stood by a wall with a plumb line in his hand. (The wall had been marked with a plumb line.)