BNV
2. তিনি বলিলেন, কোন নগরে এক বিচারকর্ত্তা ছিল, সে ঈশ্বরকে ভয় করিত না, মনুষ্যকেও মানিত না।
ERVBN
2. তিনি বললেন, ‘কোন এক শহরে একজন বিচারক ছিলেন৷ তিনি ঈশ্বরকে ভয় করতেন না, আবার মানুষকে গ্রাহ্য় করতেন না৷
IRVBN
2. তিনি বললেন, কোনো শহরে এক বিচারক ছিল, সে ঈশ্বরকে ভয় করত না, মানুষকেও মানত না।
KJV
2. Saying, {SCJ}There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man: {SCJ.}
AMP
2. He said, In a certain city there was a judge who neither reverenced and feared God nor respected or considered man.
KJVP
2. Saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} There was G2258 V-IXI-3S in G1722 PREP a G5100 X-NSM city G4172 N-DSF a G5100 X-DSF judge G2923 N-NSM , which feared G5399 V-PNP-NSM not G3361 PRT-N God G2316 N-ASM , neither G3361 PRT-N regarded G1788 V-PPP-NSM man G444 N-ASM : {SCJ.}
YLT
2. saying, `A certain judge was in a certain city -- God he is not fearing, and man he is not regarding --
ASV
2. saying, There was in a city a judge, who feared not God, and regarded not man:
WEB
2. saying, "There was a judge in a certain city who didn't fear God, and didn't respect man.
NASB
2. "There was a judge in a certain town who neither feared God nor respected any human being.
ESV
2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected man.
RV
2. saying, There was in a city a judge, which feared not God, and regarded not man:
RSV
2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor regarded man;
NKJV
2. saying: "There was in a certain city a judge who did not fear God nor regard man.
MKJV
2. saying, A certain judge was in a certain city, not fearing God, nor respecting man.
AKJV
2. Saying, There was in a city a judge, which feared not God, neither regarded man:
NRSV
2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor had respect for people.
NIV
2. He said: "In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared about men.
NIRV
2. He said, "In a certain town there was a judge. He didn't have any respect for God or care about people.
NLT
2. "There was a judge in a certain city," he said, "who neither feared God nor cared about people.
MSG
2. He said, "There was once a judge in some city who never gave God a thought and cared nothing for people.
GNB
2. "In a certain town there was a judge who neither feared God nor respected people.
NET
2. He said, "In a certain city there was a judge who neither feared God nor respected people.
ERVEN
2. "Once there was a judge in a town. He did not care about God. He also did not care what people thought about him.