BNV
2. [বলিলাম], আমি এখন উঠিয়া নগরে ভ্রমণ করিব, গলিতে গলিতে ও চকে চকে ভ্রমণ করিব, আমার প্রাণ-প্রিয়তমের অন্বেষণ করিব; অন্বেষণ করিয়াছিলাম, কিন্তু তাঁহাকে পাইলাম না।
ERVBN
IRVBN
2. আমি নিজে নিজেকে বললাম, “আমি এখন উঠে শহরের মধ্যে ঘুরে বেড়াব, গলিতে গলিতে, মোড়ে মোড়ে; সেখানে আমি আমার প্রাণের প্রিয়তমকে খুঁজব,” আমি তাঁকে খুঁজছিলাম কিন্তু তাঁকে পেলাম না।
OCVBN
2. আমি এখন উঠব এবং নগরে যাব, সেখানকার পথে-ঘাটে ও উন্মুক্ত চত্বরে তাঁকে অন্বেষণ করব, যাঁকে আমার হৃদয় ভালোবাসে। এইভাবে আমি তাঁকে অন্বেষণ করলাম কিন্তু তাঁর দেখা পেলাম না।
KJV
2. I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
AMP
2. So I decided to go out into the city, into the streets and broad ways [which are so confusing to a country girl], and seek him whom my soul loves. I sought him, but I could not find him.
KJVP
2. I will rise H6965 VQI1MS now H4994 IJEC , and go about H5437 the city H5892 BD-NFS in the streets H7784 , and in the broad ways H7339 I will seek H1245 him whom my soul H5315 CFS-1MS loveth H7945 : I sought H1245 him , but I found H4672 him not H3808 W-NPAR .
YLT
2. -- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.
ASV
2. I said, I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
WEB
2. I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
NASB
2. I will rise then and go about the city; in the streets and crossings I will seek Him whom my heart loves. I sought him but I did not find him.
ESV
2. I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.
RV
2. {cf15i I said}, I will rise now, and go about the city, in the streets and in the broad ways, I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
RSV
2. "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.
NKJV
2. "I will rise now," [I said,] "And go about the city; In the streets and in the squares I will seek the one I love." I sought him, but I did not find him.
MKJV
2. I will rise now and go about the city, in the streets and in the broad ways; I will seek Him whom my soul loves. I sought Him, but I did not find Him.
AKJV
2. I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.
NRSV
2. "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.
NIV
2. I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him.
NIRV
2. I will get up. I'll go around in the city. I'll look through all of its streets. I'll search for the one my heart loves. So I looked for him but didn't find him.
NLT
2. So I said to myself, "I will get up and roam the city, searching in all its streets and squares. I will search for the one I love." So I searched everywhere but did not find him.
MSG
2. So I got up, went out and roved the city, hunting through streets and down alleys. I wanted my lover in the worst way! I looked high and low, and didn't find him.
GNB
2. I went wandering through the city, through its streets and alleys. I looked for the one I love. I looked, but couldn't find him.
NET
2. "I will arise and look all around throughout the town, and throughout the streets and squares; I will search for my beloved." I searched for him but I did not find him.
ERVEN
2. I will get up now! I will go around the city. In the streets and squares, I will look for the man I love. I looked for him, but I could not find him.