পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
রোমীয়
BNV
7. যথা, “ধন্য তাহারা, যাহাদের অধর্ম্ম ক্ষমা হইয়াছে, যাহাদের পাপ আচ্ছাদিত হইয়াছে;

ERVBN
7. ‘ধন্য তারা, যাদের অন্যায় ক্ষমা করা হয়েছে, যাদের পাপ ঢেকে রাখা হয়েছে৷

IRVBN
7. বলেছেন, “ধন্য তারা, যাদের অধর্ম্ম গুলি ক্ষমা করা হয়েছে যাদের পাপ ঢাকা দেওয়া হয়েছে;

OCVBN
7. “ধন্য তারা, যাদের অপরাধ ক্ষমা করা হয়েছে, যাদের পাপ আচ্ছাদিত হয়েছে।



KJV
7. [Saying,] Blessed [are] they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

AMP
7. Blessed and happy and to be envied are those whose iniquities are forgiven and whose sins are covered up and completely buried.

KJVP
7. [ Saying , ] Blessed G3107 A-NPM [ are ] they G3588 T-NPF whose G3739 R-GPM iniquities G458 N-NPF are forgiven G863 V-API-3P , and G2532 CONJ whose G3739 R-GPM sins G266 N-NPF are covered G1943 V-API-3P .

YLT
7. `Happy they whose lawless acts were forgiven, and whose sins were covered;

ASV
7. saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.

WEB
7. "Blessed are they whose iniquities are forgiven, Whose sins are covered.

NASB
7. "Blessed are they whose iniquities are forgiven and whose sins are covered.

ESV
7. "Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;

RV
7. {cf15i saying}, Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.

RSV
7. "Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered;

NKJV
7. "Blessed [are those] whose lawless deeds are forgiven, And whose sins are covered;

MKJV
7. saying, "Blessed are those whose lawlessnesses are forgiven, and whose sins are covered;

AKJV
7. Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.

NRSV
7. "Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered;

NIV
7. "Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.

NIRV
7. "Blessed are those whose lawless acts are forgiven. Blessed are those whose sins are taken away.

NLT
7. "Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.

MSG
7. Fortunate those whose crimes are carted off, whose sins are wiped clean from the slate.

GNB
7. "Happy are those whose wrongs are forgiven, whose sins are pardoned!

NET
7. "Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;

ERVEN
7. "What a blessing it is when people are forgiven for the wrongs they have done, when their sins are erased!



Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 25
  • যথা, “ধন্য তাহারা, যাহাদের অধর্ম্ম ক্ষমা হইয়াছে, যাহাদের পাপ আচ্ছাদিত হইয়াছে;
  • ERVBN

    ‘ধন্য তারা, যাদের অন্যায় ক্ষমা করা হয়েছে, যাদের পাপ ঢেকে রাখা হয়েছে৷
  • IRVBN

    বলেছেন, “ধন্য তারা, যাদের অধর্ম্ম গুলি ক্ষমা করা হয়েছে যাদের পাপ ঢাকা দেওয়া হয়েছে;
  • OCVBN

    “ধন্য তারা, যাদের অপরাধ ক্ষমা করা হয়েছে, যাদের পাপ আচ্ছাদিত হয়েছে।
  • KJV

    Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
  • AMP

    Blessed and happy and to be envied are those whose iniquities are forgiven and whose sins are covered up and completely buried.
  • KJVP

    Saying , Blessed G3107 A-NPM are they G3588 T-NPF whose G3739 R-GPM iniquities G458 N-NPF are forgiven G863 V-API-3P , and G2532 CONJ whose G3739 R-GPM sins G266 N-NPF are covered G1943 V-API-3P .
  • YLT

    `Happy they whose lawless acts were forgiven, and whose sins were covered;
  • ASV

    saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.
  • WEB

    "Blessed are they whose iniquities are forgiven, Whose sins are covered.
  • NASB

    "Blessed are they whose iniquities are forgiven and whose sins are covered.
  • ESV

    "Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;
  • RV

    {cf15i saying}, Blessed are they whose iniquities are forgiven, And whose sins are covered.
  • RSV

    "Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered;
  • NKJV

    "Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, And whose sins are covered;
  • MKJV

    saying, "Blessed are those whose lawlessnesses are forgiven, and whose sins are covered;
  • AKJV

    Saying, Blessed are they whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered.
  • NRSV

    "Blessed are those whose iniquities are forgiven, and whose sins are covered;
  • NIV

    "Blessed are they whose transgressions are forgiven, whose sins are covered.
  • NIRV

    "Blessed are those whose lawless acts are forgiven. Blessed are those whose sins are taken away.
  • NLT

    "Oh, what joy for those whose disobedience is forgiven, whose sins are put out of sight.
  • MSG

    Fortunate those whose crimes are carted off, whose sins are wiped clean from the slate.
  • GNB

    "Happy are those whose wrongs are forgiven, whose sins are pardoned!
  • NET

    "Blessed are those whose lawless deeds are forgiven, and whose sins are covered;
  • ERVEN

    "What a blessing it is when people are forgiven for the wrongs they have done, when their sins are erased!
Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 7 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References