BNV
8. তুমি আমার আত্মীয়দিগকে আমা হইতে দূরে রাখিয়াছ, তাহাদের কাছে আমাকে নিতান্ত ঘৃণার্হ করিয়াছ; আমি অবরুদ্ধ, বাহিরে আসিতে পারি না।
ERVBN
IRVBN
8. তোমার জন্যই আমার আত্মীয়েরা আমাকে অবহেলা করে, তাদের দৃষ্টিতে আমাকে আশ্চর্য্যের বিষয় করেছ; আমি অবরুদ্ধ, আমি মুক্ত হতে পারি না।
OCVBN
8. তুমি আমার প্রিয় বন্ধুদের আমার কাছ থেকে দূরে সরিয়েছ আর তাদের মাঝে আমাকে ঘৃণ্য করেছ। আমি অবরুদ্ধ, পালাতে পারি না;
KJV
8. Thou hast put away mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: [I am] shut up, and I cannot come forth.
AMP
8. You have put my [familiar] friends far from me; You have made me an abomination to them. I am shut up, and I cannot come forth.
KJVP
8. Thou hast put away H7368 mine acquaintance H3045 far from H4480 M-PREP-1MS me ; thou hast made H7896 me an abomination H8441 unto them : [ I ] [ am ] shut up H3607 , and I cannot H3808 W-NPAR come forth H3318 VQY1MS .
YLT
8. Thou hast put mine acquaintance far from me, Thou hast made me an abomination to them, Shut up -- I go not forth.
ASV
8. Thou hast put mine acquaintance far from me; Thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
WEB
8. You have taken my friends from me. You have made me an abomination to them. I am confined, and I can't escape.
NASB
8. Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah
ESV
8. You have caused my companions to shun me; you have made me a horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
RV
8. Thou hast put mine acquaintance far from me; thou hast made me an abomination unto them: I am shut up, and I cannot come forth.
RSV
8. Thou hast caused my companions to shun me; thou hast made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
NKJV
8. You have put away my acquaintances far from me; You have made me an abomination to them; [I am] shut up, and I cannot get out;
MKJV
8. You have taken my friends away from me; You have made me a hateful thing to them. I am shut up, and I cannot go out.
AKJV
8. You have put away my acquaintance far from me; you have made me an abomination to them: I am shut up, and I cannot come forth.
NRSV
8. You have caused my companions to shun me; you have made me a thing of horror to them. I am shut in so that I cannot escape;
NIV
8. You have taken from me my closest friends and have made me repulsive to them. I am confined and cannot escape;
NIRV
8. You have taken my closest friends away from me. You have made me sickening to them. I feel trapped. I can't escape.
NLT
8. You have driven my friends away by making me repulsive to them. I am in a trap with no way of escape.
MSG
8. You turned my friends against me, made me horrible to them. I'm caught in a maze and can't find my way out,
GNB
8. You have caused my friends to abandon me; you have made me repulsive to them. I am closed in and cannot escape;
NET
8. You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
ERVEN
8. You made my friends leave me. They all avoid me like someone no one wants to touch. Like a prisoner in my house, I cannot go out.