BNV
15. সদাপ্রভুর বিদ্বেষিগণ তাঁহার কর্ত্তৃত্ব স্বীকার করিবে; কিন্তু ইহাদের সময় চিরকাল থাকিবে।
ERVBN
IRVBN
15. সদাপ্রভুুর ঘৃণাকারীরা তাঁর কর্তৃত্ব স্বীকার করবে, কিন্তু এদের শাস্তির দিন চিরকাল থাকবে।
OCVBN
15. যারা সদাপ্রভুকে ঘৃণা করে তারা তাঁর সামনে অবনত হবে, আর তাদের শাস্তি চিরকাল স্থায়ী হবে।
KJV
15. The haters of the LORD should have submitted themselves unto him: but their time should have endured for ever.
AMP
15. [Had Israel listened to Me in Egypt, then] those who hated the Lord would have come cringing before Him, and their defeat would have lasted forever.
KJVP
15. The haters H8130 of the LORD H3068 EDS should have submitted H3584 themselves unto him : but their time H6256 should have endured H1961 W-VQI3MS forever H5769 .
YLT
15. Those hating Jehovah feign obedience to Him, But their time is -- to the age.
ASV
15. The haters of Jehovah should submit themselves unto him: But their time should endure for ever.
WEB
15. The haters of Yahweh would cringe before him, And their punishment would last forever.
NASB
15. In a moment I would subdue their foes, against their enemies unleash my hand.
ESV
15. Those who hate the LORD would cringe toward him, and their fate would last forever.
RV
15. The haters of the LORD should submit themselves unto him: but their time should endure for ever.
RSV
15. Those who hate the LORD would cringe toward him, and their fate would last for ever.
NKJV
15. The haters of the LORD would pretend submission to Him, But their fate would endure forever.
MKJV
15. The haters of Jehovah would have been found liars to Him, and their time would have lasted forever.
AKJV
15. The haters of the LORD should have submitted themselves to him: but their time should have endured for ever.
NRSV
15. Those who hate the LORD would cringe before him, and their doom would last forever.
NIV
15. Those who hate the LORD would cringe before him, and their punishment would last for ever.
NIRV
15. Those who hate me would bow down to me in fear. They would be punished forever.
NLT
15. Those who hate the LORD would cringe before him; they would be doomed forever.
MSG
15. I'll send the GOD-haters cringing like dogs, never to be heard from again.
GNB
15. Those who hate me would bow in fear before me; their punishment would last forever.
NET
15. (May those who hate the LORD cower in fear before him! May they be permanently humiliated!)
ERVEN
15. Those who hate the Lord would shake with fear. They would be punished forever.