BNV
7. কেননা তুমি আমার সহায় হইয়া আসিতেছ, তোমার পক্ষযুগলের ছায়াতে আমি আনন্দধ্বনি করিব।
ERVBN
IRVBN
7. কারণ তুমি আমাকে সাহায্য করেছ এবং তোমার ডানার ছায়াতে আমি আনন্দ পাই।
OCVBN
7. তোমার ডানার ছায়ায় আমি গান করি কারণ তুমিই আমার সহায়।
KJV
7. Because thou hast been my help, therefore in the shadow of thy wings will I rejoice.
AMP
7. For You have been my help, and in the shadow of Your wings will I rejoice.
KJVP
7. Because H3588 CONJ thou hast been H1961 VQQ2MS my help H5833 , therefore in the shadow H6738 of thy wings H3671 will I rejoice H7442 .
YLT
7. For Thou hast been a help to me, And in the shadow of Thy wings I sing.
ASV
7. For thou hast been my help, And in the shadow of thy wings will I rejoice.
WEB
7. For you have been my help. I will rejoice in the shadow of your wings.
NASB
7. When I think of you upon my bed, through the night watches I will recall
ESV
7. for you have been my help, and in the shadow of your wings I will sing for joy.
RV
7. For thou hast been my help, and in the shadow of thy wings will I rejoice.
RSV
7. for thou hast been my help, and in the shadow of thy wings I sing for joy.
NKJV
7. Because You have been my help, Therefore in the shadow of Your wings I will rejoice.
MKJV
7. Because You have been my help, therefore in the shadow of Your wings I will rejoice.
AKJV
7. Because you have been my help, therefore in the shadow of your wings will I rejoice.
NRSV
7. for you have been my help, and in the shadow of your wings I sing for joy.
NIV
7. Because you are my help, I sing in the shadow of your wings.
NIRV
7. Because you have helped me, I sing in the shadow of your wings.
NLT
7. Because you are my helper, I sing for joy in the shadow of your wings.
MSG
7. Because you've always stood up for me, I'm free to run and play.
GNB
7. because you have always been my help. In the shadow of your wings I sing for joy.
NET
7. For you are my deliverer; under your wings I rejoice.
ERVEN
7. That is because you are the one who helps me. It makes me happy to be under your protection!