পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
মথি
BNV
6. আর ধন্য সেই ব্যক্তি, যে আমাতে বিঘ্নের কারণ না পায়।

ERVBN
6. ধন্য সেইলোক, আমাকে গ্রহণ করতে যার কোন বাধা নেই৷’

IRVBN
6. আর ধন্য সেই ব্যক্তি যে আমাকে গ্রহণ করতে বাধা পায় না।”

OCVBN
6. আর ধন্য সেই ব্যক্তি যে আমার কারণে বাধা পায় না।”



KJV
6. {SCJ}And blessed is [he,] whosoever shall not be offended in me. {SCJ.}

AMP
6. And blessed (happy, fortunate, and to be envied) is he who takes no offense at Me and finds no cause for stumbling in or through Me and is not hindered from seeing the Truth.

KJVP
6. {SCJ} And G2532 CONJ blessed G3107 A-NSM is G2076 V-PXI-3S [ he , ] whosoever G3739 R-NSM shall not G3361 PRT-N be offended G4624 V-APS-3S in G1722 PREP me G1698 P-1DS . {SCJ.}

YLT
6. and happy is he who may not be stumbled in me.`

ASV
6. And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.

WEB
6. Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me."

NASB
6. And blessed is the one who takes no offense at me."

ESV
6. And blessed is the one who is not offended by me."

RV
6. And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me.

RSV
6. And blessed is he who takes no offense at me."

NKJV
6. "And blessed is he who is not offended because of Me."

MKJV
6. And blessed is he, whoever shall not be offended in Me.

AKJV
6. And blessed is he, whoever shall not be offended in me.

NRSV
6. And blessed is anyone who takes no offense at me."

NIV
6. Blessed is the man who does not fall away on account of me."

NIRV
6. Blessed are those who do not give up their faith because of me."

NLT
6. And tell him, 'God blesses those who do not turn away because of me. ' "

MSG
6. "Is this what you were expecting? Then count yourselves most blessed!"

GNB
6. How happy are those who have no doubts about me!"

NET
6. Blessed is anyone who takes no offense at me."

ERVEN
6. What great blessings there are for those who don't have a problem accepting me."



Total 30 Verses, Selected Verse 6 / 30
  • আর ধন্য সেই ব্যক্তি, যে আমাতে বিঘ্নের কারণ না পায়।
  • ERVBN

    ধন্য সেইলোক, আমাকে গ্রহণ করতে যার কোন বাধা নেই৷’
  • IRVBN

    আর ধন্য সেই ব্যক্তি যে আমাকে গ্রহণ করতে বাধা পায় না।”
  • OCVBN

    আর ধন্য সেই ব্যক্তি যে আমার কারণে বাধা পায় না।”
  • KJV

    And blessed is he, whosoever shall not be offended in me.
  • AMP

    And blessed (happy, fortunate, and to be envied) is he who takes no offense at Me and finds no cause for stumbling in or through Me and is not hindered from seeing the Truth.
  • KJVP

    And G2532 CONJ blessed G3107 A-NSM is G2076 V-PXI-3S he , whosoever G3739 R-NSM shall not G3361 PRT-N be offended G4624 V-APS-3S in G1722 PREP me G1698 P-1DS .
  • YLT

    and happy is he who may not be stumbled in me.`
  • ASV

    And blessed is he, whosoever shall find no occasion of stumbling in me.
  • WEB

    Blessed is he who finds no occasion for stumbling in me."
  • NASB

    And blessed is the one who takes no offense at me."
  • ESV

    And blessed is the one who is not offended by me."
  • RV

    And blessed is he, whosoever shall find none occasion of stumbling in me.
  • RSV

    And blessed is he who takes no offense at me."
  • NKJV

    "And blessed is he who is not offended because of Me."
  • MKJV

    And blessed is he, whoever shall not be offended in Me.
  • AKJV

    And blessed is he, whoever shall not be offended in me.
  • NRSV

    And blessed is anyone who takes no offense at me."
  • NIV

    Blessed is the man who does not fall away on account of me."
  • NIRV

    Blessed are those who do not give up their faith because of me."
  • NLT

    And tell him, 'God blesses those who do not turn away because of me. ' "
  • MSG

    "Is this what you were expecting? Then count yourselves most blessed!"
  • GNB

    How happy are those who have no doubts about me!"
  • NET

    Blessed is anyone who takes no offense at me."
  • ERVEN

    What great blessings there are for those who don't have a problem accepting me."
Total 30 Verses, Selected Verse 6 / 30
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References