BNV
11. আর লোকেরা তথাকার সমস্ত প্রাণীকে খড়গধারে আঘাত করিয়া নিঃশেষে বিনষ্ট করিল; তাহার মধ্যে শ্বাসবিশিষ্ট কাহাকেও অবশিষ্ট রাখিল না; এবং তিনি হাৎসোর আগুনে পোড়াইয়া দিলেন।
ERVBN
IRVBN
11. আর লোকেরা সেখানের সমস্ত প্রাণীকে তরোয়াল দিয়ে আঘাত করে সম্পূর্ণভাবে ধ্বংস করল; তার মধ্যে শ্বাসবিশিষ্ট কাউকেই অবশিষ্ট রাখল না এবং তিনি হাৎসোর আগুনে পুড়িয়ে দিলেন।
OCVBN
11. সেখানে বসবাসকারী প্রত্যেকের উপরে তারা তরোয়াল চালিয়ে দিলেন। তাঁরা তাদের সম্পূর্ণরূপে ধ্বংস করলেন, তাদের মধ্যে শ্বাসবিশিষ্ট কাউকেই জীবিত রাখলেন না, এবং তিনি হাৎসোর নগরটিই পুড়িয়ে দিলেন।
KJV
11. And they smote all the souls that [were] therein with the edge of the sword, utterly destroying [them:] there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
AMP
11. They smote all the people in it with the sword, utterly destroying them; none were left alive, and he burned Hazor with fire.
KJVP
11. And they smote H5221 W-VHY3MP all H3605 NMS the souls H5315 D-NFS that H834 RPRO [ were ] therein with the edge H6310 L-CMS of the sword H2719 GFS , utterly destroying H2763 [ them ] : there was not H3808 NADV any H3605 NMS left H3498 to breathe H5397 : and he burnt H8313 Hazor H2674 with fire H784 .
YLT
11. and they smite every person who [is] in it by the mouth of the sword; he hath devoted -- he hath not left any one breathing, and Hazor he hath burnt with fire;
ASV
11. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire.
WEB
11. They struck all the souls who were therein with the edge of the sword, utterly destroying them; there was none left who breathed: and he burnt Hazor with fire.
NASB
11. He also fulfilled the doom by putting every person there to the sword, till none was left alive. Hazor itself he burned.
ESV
11. And they struck with the sword all who were in it, devoting them to destruction; there was none left that breathed. And he burned Hazor with fire.
RV
11. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was none left that breathed: and he burnt Hazor with fire.
RSV
11. And they put to the sword all who were in it, utterly destroying them; there was none left that breathed, and he burned Hazor with fire.
NKJV
11. And they struck all the people who [were] in it with the edge of the sword, utterly destroying [them.] There was none left breathing. Then he burned Hazor with fire.
MKJV
11. And they struck every soul in it with the edge of the sword, destroying them. And he left none breathing. And he burned Hazor with fire.
AKJV
11. And they smote all the souls that were therein with the edge of the sword, utterly destroying them: there was not any left to breathe: and he burnt Hazor with fire.
NRSV
11. And they put to the sword all who were in it, utterly destroying them; there was no one left who breathed, and he burned Hazor with fire.
NIV
11. Everyone in it they put to the sword. They totally destroyed them, not sparing anything that breathed, and he burned up Hazor itself.
NIRV
11. The army of Israel killed everyone in Hazor with their swords. Its people had been set apart to the Lord in a special way to be destroyed. Israel's army didn't spare anything that breathed. Then Joshua burned up the city.
NLT
11. The Israelites completely destroyed every living thing in the city, leaving no survivors. Not a single person was spared. And then Joshua burned the city.
MSG
11. They killed every person there, carrying out the holy curse--not a breath of life left anywhere. Then he burned down Hazor.
GNB
11. They put everyone there to death; no one was left alive, and the city was burned.
NET
11. They annihilated everyone who lived there with the sword— no one who breathed remained— and burned Hazor.
ERVEN
11. The army of Israel killed everyone in that city and completely destroyed all the people. There was nothing left alive. Then they burned the city.