পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যেরেমিয়া
BNV
11. কেননা, সদাপ্রভু বলেন, আমি তোমাদের পক্ষে যে সকল সঙ্কল্প করিতেছি, তাহা আমিই জানি; সে সকল মঙ্গলের সঙ্কল্প, অমঙ্গলের নয়, তোমাদিগকে শেষ ফল ও আশাসিদ্ধি দিবার সঙ্কল্প!

ERVBN

IRVBN
11. তোমাদের জন্য আমার পরিকল্পনার কথা আমি নিজেই জানি এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা তোমাদের শান্তির জন্য পরিকল্পনা, ক্ষতির জন্য নয়; যা তোমাদের একটি ভবিষ্যত ও আশা দেবে।

OCVBN
11. কারণ তোমাদের জন্য কৃত পরিকল্পনার কথা আমি জানি,” সদাপ্রভু এই কথা বলেন। “তা হল তোমাদের সমৃদ্ধির পরিকল্পনা, তোমাদের ক্ষতি করার নয়, তোমাদের এক আশা ও ভবিষ্যৎ মঙ্গলদানের পরিকল্পনা।



KJV
11. For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

AMP
11. For I know the thoughts and plans that I have for you, says the Lord, thoughts and plans for welfare and peace and not for evil, to give you hope in your final outcome.

KJVP
11. For H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS the thoughts H4284 that H834 RPRO I H595 PPRO-1MS think H2803 toward H5921 PREP-2MP you , saith H5002 the LORD H3068 EDS , thoughts H4284 CFP of peace H7965 NMS , and not H3808 W-NPAR of evil H7451 , to give H5414 L-VQFC you an expected H8615 end H319 CFS .

YLT
11. For I have known the thoughts that I am thinking towards you -- an affirmation of Jehovah; thoughts of peace, and not of evil, to give to you posterity and hope.

ASV
11. For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.

WEB
11. For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.

NASB
11. For I know well the plans I have in mind for you, says the LORD, plans for your welfare, not for woe! plans to give you a future full of hope.

ESV
11. For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for wholeness and not for evil, to give you a future and a hope.

RV
11. For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.

RSV
11. For I know the plans I have for you, says the LORD, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.

NKJV
11. For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.

MKJV
11. For I know the purposes which I am purposing for you, says Jehovah; purposes of peace and not of evil, to give you a future and a hope.

AKJV
11. For I know the thoughts that I think toward you, said the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.

NRSV
11. For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.

NIV
11. For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.

NIRV
11. "I know the plans I have for you," announces the Lord. "I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.

NLT
11. For I know the plans I have for you," says the LORD. "They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.

MSG
11. I know what I'm doing. I have it all planned out--plans to take care of you, not abandon you, plans to give you the future you hope for.

GNB
11. I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for.

NET
11. For I know what I have planned for you,' says the LORD. 'I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you a future filled with hope.

ERVEN
11. I say this because I know the plans that I have for you." This message is from the Lord. "I have good plans for you. I don't plan to hurt you. I plan to give you hope and a good future.



Total 32 Verses, Selected Verse 11 / 32
  • কেননা, সদাপ্রভু বলেন, আমি তোমাদের পক্ষে যে সকল সঙ্কল্প করিতেছি, তাহা আমিই জানি; সে সকল মঙ্গলের সঙ্কল্প, অমঙ্গলের নয়, তোমাদিগকে শেষ ফল ও আশাসিদ্ধি দিবার সঙ্কল্প!
  • IRVBN

    তোমাদের জন্য আমার পরিকল্পনার কথা আমি নিজেই জানি এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা তোমাদের শান্তির জন্য পরিকল্পনা, ক্ষতির জন্য নয়; যা তোমাদের একটি ভবিষ্যত ও আশা দেবে।
  • OCVBN

    কারণ তোমাদের জন্য কৃত পরিকল্পনার কথা আমি জানি,” সদাপ্রভু এই কথা বলেন। “তা হল তোমাদের সমৃদ্ধির পরিকল্পনা, তোমাদের ক্ষতি করার নয়, তোমাদের এক আশা ও ভবিষ্যৎ মঙ্গলদানের পরিকল্পনা।
  • KJV

    For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
  • AMP

    For I know the thoughts and plans that I have for you, says the Lord, thoughts and plans for welfare and peace and not for evil, to give you hope in your final outcome.
  • KJVP

    For H3588 CONJ I H595 PPRO-1MS know H3045 VQY1MS the thoughts H4284 that H834 RPRO I H595 PPRO-1MS think H2803 toward H5921 PREP-2MP you , saith H5002 the LORD H3068 EDS , thoughts H4284 CFP of peace H7965 NMS , and not H3808 W-NPAR of evil H7451 , to give H5414 L-VQFC you an expected H8615 end H319 CFS .
  • YLT

    For I have known the thoughts that I am thinking towards you -- an affirmation of Jehovah; thoughts of peace, and not of evil, to give to you posterity and hope.
  • ASV

    For I know the thoughts that I think toward you, saith Jehovah, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
  • WEB

    For I know the thoughts that I think toward you, says Yahweh, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
  • NASB

    For I know well the plans I have in mind for you, says the LORD, plans for your welfare, not for woe! plans to give you a future full of hope.
  • ESV

    For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for wholeness and not for evil, to give you a future and a hope.
  • RV

    For I know the thoughts that I think toward you, saith the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you hope in your latter end.
  • RSV

    For I know the plans I have for you, says the LORD, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope.
  • NKJV

    For I know the thoughts that I think toward you, says the LORD, thoughts of peace and not of evil, to give you a future and a hope.
  • MKJV

    For I know the purposes which I am purposing for you, says Jehovah; purposes of peace and not of evil, to give you a future and a hope.
  • AKJV

    For I know the thoughts that I think toward you, said the LORD, thoughts of peace, and not of evil, to give you an expected end.
  • NRSV

    For surely I know the plans I have for you, says the LORD, plans for your welfare and not for harm, to give you a future with hope.
  • NIV

    For I know the plans I have for you," declares the LORD, "plans to prosper you and not to harm you, plans to give you hope and a future.
  • NIRV

    "I know the plans I have for you," announces the Lord. "I want you to enjoy success. I do not plan to harm you. I will give you hope for the years to come.
  • NLT

    For I know the plans I have for you," says the LORD. "They are plans for good and not for disaster, to give you a future and a hope.
  • MSG

    I know what I'm doing. I have it all planned out--plans to take care of you, not abandon you, plans to give you the future you hope for.
  • GNB

    I alone know the plans I have for you, plans to bring you prosperity and not disaster, plans to bring about the future you hope for.
  • NET

    For I know what I have planned for you,' says the LORD. 'I have plans to prosper you, not to harm you. I have plans to give you a future filled with hope.
  • ERVEN

    I say this because I know the plans that I have for you." This message is from the Lord. "I have good plans for you. I don't plan to hurt you. I plan to give you hope and a good future.
Total 32 Verses, Selected Verse 11 / 32
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References