BNV
23. আমি প্রজ্ঞা দ্বারা এ সকলের পরীক্ষা করিলাম; আমি কহিলাম, জ্ঞানবান হইব, কিন্তু জ্ঞান আমা হইতে দূরে ছিল।
ERVBN
IRVBN
23. এই সমস্ত আমি প্রমাণ করেছি প্রজ্ঞা দিয়ে। আমি বললাম, “আমি জ্ঞানী হব,” কিন্তু আমি যা করতে পারি তার থেকে এটা বেশি ছিল।
OCVBN
23. এসব আমি প্রজ্ঞা দিয়ে পরীক্ষা করে দেখে বললাম, “আমি জ্ঞানী হবই হব”— কিন্তু তা আমার নাগালের বাইরে।
KJV
23. All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it [was] far from me.
AMP
23. All this have I tried and proved by wisdom. I said, I will be wise [independently of God]--but it was far from me.
KJVP
23. All H3605 NMS this H2090 have I proved H5254 by wisdom H2451 : I said H559 VQQ1MS , I will be wise H2449 ; but it H1931 [ was ] far H7350 from H4480 PREP-1MS me .
YLT
23. All this I have tried by wisdom; I have said, `I am wise,` and it [is] far from me.
ASV
23. All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
WEB
23. All this have I proved in wisdom. I said, "I will be wise;" but it was far from me.
NASB
23. All these things I probed in wisdom. I said, "I will acquire wisdom"; but it was beyond me.
ESV
23. All this I have tested by wisdom. I said, "I will be wise," but it was far from me.
RV
23. All this have I proved in wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
RSV
23. All this I have tested by wisdom; I said, "I will be wise"; but it was far from me.
NKJV
23. All this I have proved by wisdom. I said, "I will be wise"; But it [was] far from me.
MKJV
23. All this I have proved by wisdom; I said, I will be wise; but it was far from me.
AKJV
23. All this have I proved by wisdom: I said, I will be wise; but it was far from me.
NRSV
23. All this I have tested by wisdom; I said, "I will be wise," but it was far from me.
NIV
23. All this I tested by wisdom and I said, "I am determined to be wise"--but this was beyond me.
NIRV
23. I used wisdom to put all of those things to the test. I said, "I've made up my mind to be wise." But it was more than I could accomplish.
NLT
23. I have always tried my best to let wisdom guide my thoughts and actions. I said to myself, "I am determined to be wise." But it didn't work.
MSG
23. I tested everything in my search for wisdom. I set out to be wise, but it was beyond me,
GNB
23. I used my wisdom to test all of this. I was determined to be wise, but it was beyond me.
NET
23. I have examined all this by wisdom; I said, "I am determined to comprehend this"— but it was beyond my grasp.
ERVEN
23. I used my wisdom and thought about all these things. I wanted to be wise, but I couldn't do it.