BNV
6. তাঁহারা ফরুগিয়া ও গালাতিয়া দেশ দিয়া গমন করিলেন, কেননা এশিয়া দেশে বাক্য প্রচার করিতে পবিত্র আত্মা কর্ত্তৃক নিবারিত হইয়াছিলেন;
ERVBN
6. পৌল ও তাঁর সঙ্গীরা ফরুগিয়া ও গালাতিয়ায় গেলেন, কারণ এশিয়ায় সুসমাচার প্রচার করার বিষয়ে পবিত্র আত্মা তাঁদের অনুমতি দিলেন না৷
IRVBN
6. পৌল এবং তাঁর স্বাথীরা ফরুগিয়া ও গালাতিয়া প্রদেশ দিয়ে গেলেন কারণ এশিয়া দেশে বাক্য প্রচার করতে পবিত্র আত্মা হতে বারণ ছিল;
OCVBN
6. {#1পৌলের ম্যাসিডোনিয়া যাত্রার আহ্বান } পবিত্র আত্মা তাঁদের এশিয়া প্রদেশে সুসমাচার প্রচার করতে বাধা দেওয়ায়, পৌল ও তাঁর সঙ্গীরা ফরুগিয়া ও গালাতিয়া অঞ্চলের সর্বত্র পরিভ্রমণ করলেন।
KJV
6. Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
AMP
6. And Paul and Silas passed through the territory of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to proclaim the Word in [the province of] Asia.
KJVP
6. Now G1161 CONJ when they G3588 T-ASF had gone throughout G1330 V-2AAP-NPM Phrygia G5435 N-ASF and G2532 CONJ the G3588 T-ASF region G5561 N-ASF of Galatia G1054 A-ASF , and were forbidden G2967 V-APP-NPM of G5259 PREP the G3588 T-GSN Holy G40 A-GSN Ghost G4151 N-GSN to preach G2980 V-AAN the G3588 T-ASM word G3056 N-ASM in G1722 PREP Asia G773 N-DSF ,
YLT
6. and having gone through Phrygia and the region of Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia,
ASV
6. And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia;
WEB
6. When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
NASB
6. They traveled through the Phrygian and Galatian territory because they had been prevented by the holy Spirit from preaching the message in the province of Asia.
ESV
6. And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
RV
6. And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Ghost to speak the word in Asia;
RSV
6. And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
NKJV
6. Now when they had gone through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia.
MKJV
6. And coming through the Phrygian and the Galatian region; and by the Holy Spirit being forbidden to speak the Word in Asia;
AKJV
6. Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
NRSV
6. They went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
NIV
6. Paul and his companions travelled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.
NIRV
6. Paul and his companions traveled all through the area of Phrygia and Galatia. The Holy Spirit had kept them from preaching the word in Asia Minor.
NLT
6. Next Paul and Silas traveled through the area of Phrygia and Galatia, because the Holy Spirit had prevented them from preaching the word in the province of Asia at that time.
MSG
6. They went to Phrygia, and then on through the region of Galatia. Their plan was to turn west into Asia province, but the Holy Spirit blocked that route.
GNB
6. They traveled through the region of Phrygia and Galatia because the Holy Spirit did not let them preach the message in the province of Asia.
NET
6. They went through the region of Phrygia and Galatia, having been prevented by the Holy Spirit from speaking the message in the province of Asia.
ERVEN
6. Paul and those with him went through the areas of Phrygia and Galatia because the Holy Spirit did not allow them to tell the Good News in the province of Asia.