পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
লুক
BNV
30. যীশু তাহাকে জিজ্ঞাসা করিলেন, তোমার নাম কি? সে কহিল, বাহিনী; কেননা অনেক ভূত তাহার মধ্যে প্রবেশ করিয়াছিল।

ERVBN
30. তখন যীশু তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার নাম কি?’ সে বলল, ‘বাহিনী!’ কারণ অনেকগুলো ভূত একসঙ্গে তার মধ্যে ঢুকেছিল৷

IRVBN
30. যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেনতোমার নাম কি? সে বলল, “বাহিনী,” কারণ অনেক ভূত তার মধ্যে প্রবেশ করেছিল।

OCVBN
30. যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তোমার নাম কী?” “বাহিনী,” সে উত্তর দিল, কারণ বহু ভূত তার মধ্যে প্রবেশ করেছিল।



KJV
30. And Jesus asked him, saying, {SCJ}What is thy name?{SCJ.} And he said, Legion: because many devils were entered into him.

AMP
30. Jesus then asked him, What is your name? And he answered, Legion; for many demons had entered him.

KJVP
30. And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM asked G1905 V-AAI-3S him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NSM , {SCJ} What G5101 I-NSN is G2076 V-PXI-3S thy G4671 P-2DS name G3686 N-NSN ? {SCJ.} And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Legion G3003 N-NSM : because G3754 CONJ many G4183 A-NPN devils G1140 N-NPN were entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP him G846 P-ASM .

YLT
30. And Jesus questioned him, saying, `What is thy name?` and he said, `Legion,` (because many demons were entered into him,)

ASV
30. And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many demons were entered into him.

WEB
30. Jesus asked him, "What is your name?" He said, "Legion," for many demons had entered into him.

NASB
30. Then Jesus asked him, "What is your name?" He replied, "Legion," because many demons had entered him.

ESV
30. Jesus then asked him, "What is your name?" And he said, "Legion," for many demons had entered him.

RV
30. And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many devils were entered into him.

RSV
30. Jesus then asked him, "What is your name?" And he said, "Legion"; for many demons had entered him.

NKJV
30. Jesus asked him, saying, "What is your name?" And he said, "Legion," because many demons had entered him.

MKJV
30. And Jesus asked him, saying, What is your name? And he said, Legion; because many demons had entered into him.

AKJV
30. And Jesus asked him, saying, What is your name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.

NRSV
30. Jesus then asked him, "What is your name?" He said, "Legion"; for many demons had entered him.

NIV
30. Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him.

NIRV
30. Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him.

NLT
30. Jesus demanded, "What is your name?" "Legion," he replied, for he was filled with many demons.

MSG
30. Jesus asked him, "What is your name?" "Mob. My name is Mob," he said, because many demons afflicted him.

GNB
30. Jesus asked him, "What is your name?" "My name is 'Mob,' " he answered---because many demons had gone into him.

NET
30. Jesus then asked him, "What is your name?" He said, "Legion," because many demons had entered him.

ERVEN
30. Jesus asked him, "What is your name?" The man answered, "Legion." (He said his name was "Legion" because many demons had gone into him.)



রেকর্ড

Total 56 আয়াত, Selected আয়াত 30 / 56
  • যীশু তাহাকে জিজ্ঞাসা করিলেন, তোমার নাম কি? সে কহিল, বাহিনী; কেননা অনেক ভূত তাহার মধ্যে প্রবেশ করিয়াছিল।
  • ERVBN

    তখন যীশু তাকে জিজ্ঞেস করলেন, ‘তোমার নাম কি?’ সে বলল, ‘বাহিনী!’ কারণ অনেকগুলো ভূত একসঙ্গে তার মধ্যে ঢুকেছিল৷
  • IRVBN

    যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেনতোমার নাম কি? সে বলল, “বাহিনী,” কারণ অনেক ভূত তার মধ্যে প্রবেশ করেছিল।
  • OCVBN

    যীশু তাকে জিজ্ঞাসা করলেন, “তোমার নাম কী?” “বাহিনী,” সে উত্তর দিল, কারণ বহু ভূত তার মধ্যে প্রবেশ করেছিল।
  • KJV

    And Jesus asked him, saying, What is thy name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.
  • AMP

    Jesus then asked him, What is your name? And he answered, Legion; for many demons had entered him.
  • KJVP

    And G1161 CONJ Jesus G2424 N-NSM asked G1905 V-AAI-3S him G846 P-ASM , saying G3004 V-PAP-NSM , What G5101 I-NSN is G2076 V-PXI-3S thy G4671 P-2DS name G3686 N-NSN ? And G1161 CONJ he G3588 T-NSM said G2036 V-2AAI-3S , Legion G3003 N-NSM : because G3754 CONJ many G4183 A-NPN devils G1140 N-NPN were entered G1525 V-2AAI-3S into G1519 PREP him G846 P-ASM .
  • YLT

    And Jesus questioned him, saying, `What is thy name?` and he said, `Legion,` (because many demons were entered into him,)
  • ASV

    And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many demons were entered into him.
  • WEB

    Jesus asked him, "What is your name?" He said, "Legion," for many demons had entered into him.
  • NASB

    Then Jesus asked him, "What is your name?" He replied, "Legion," because many demons had entered him.
  • ESV

    Jesus then asked him, "What is your name?" And he said, "Legion," for many demons had entered him.
  • RV

    And Jesus asked him, What is thy name? And he said, Legion; for many devils were entered into him.
  • RSV

    Jesus then asked him, "What is your name?" And he said, "Legion"; for many demons had entered him.
  • NKJV

    Jesus asked him, saying, "What is your name?" And he said, "Legion," because many demons had entered him.
  • MKJV

    And Jesus asked him, saying, What is your name? And he said, Legion; because many demons had entered into him.
  • AKJV

    And Jesus asked him, saying, What is your name? And he said, Legion: because many devils were entered into him.
  • NRSV

    Jesus then asked him, "What is your name?" He said, "Legion"; for many demons had entered him.
  • NIV

    Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him.
  • NIRV

    Jesus asked him, "What is your name?" "Legion," he replied, because many demons had gone into him.
  • NLT

    Jesus demanded, "What is your name?" "Legion," he replied, for he was filled with many demons.
  • MSG

    Jesus asked him, "What is your name?" "Mob. My name is Mob," he said, because many demons afflicted him.
  • GNB

    Jesus asked him, "What is your name?" "My name is 'Mob,' " he answered---because many demons had gone into him.
  • NET

    Jesus then asked him, "What is your name?" He said, "Legion," because many demons had entered him.
  • ERVEN

    Jesus asked him, "What is your name?" The man answered, "Legion." (He said his name was "Legion" because many demons had gone into him.)
Total 56 আয়াত, Selected আয়াত 30 / 56
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References