BNV
53. (8:1a) পরে তাহারা প্রত্যেকে আপন আপন গৃহে গেল,
ERVBN
53. এরপর ইহুদী নেতারা সেখান থেকে য়ে যার বাড়ি চলে গেলেন৷
IRVBN
53. তখন প্রত্যেকে তাদের নিজের বাড়িতে চলে গেলেন।
OCVBN
53. তারা উত্তর দিল, “তুমিও কি গালীলের লোক? শাস্ত্র খুঁজে দেখো, দেখতে পাবে যে, গালীল থেকে কোনো ভাববাদীই আসতে পারেন না।” [* কয়েকটি প্রাচীন পুঁথিতে যোহন 7:53–8:11 পাওয়া যায় না। অবশ্য প্রায় 900-টি পাণ্ডুলিপিতে এই অংশের উল্লেখ করা হয়েছে। ]তখন তারা প্রত্যেকেই নিজের নিজের ঘরে ফিরে গেল,
KJV
53. And every man went unto his own house.
AMP
53. And they went [back], each to his own house.
KJVP
53. And G2532 CONJ every man G1538 A-NSM went G4198 unto G1519 PREP his G3588 T-ASM own G848 house G3624 N-ASM .
YLT
53. and each one went on to his house, but Jesus went on to the mount of the Olives.
ASV
53. And they went every man unto his own house:
WEB
53. Everyone went to his own house,
NASB
53. Then each went to his own house,
ESV
53. [[They went each to his own house,
RV
53. {cf15i And they went every man unto his own house:
RSV
53. They went each to his own house,
NKJV
53. And everyone went to his [own] house.
MKJV
53. And they each went to his own house.
AKJV
53. And every man went to his own house.
NRSV
53. Then each of them went home,
NIV
53. Then each went to his own home.
NIRV
53. Then each of them went home.
NLT
53. Then the meeting broke up, and everybody went home.
MSG
53. Examine the evidence. See if any prophet ever comes from Galilee." Then they all went home.
GNB
53. OMITTED TEXT
NET
53. [[ And each one departed to his own house.
ERVEN
53. Then they all left and went home.