পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যোব
BNV
16. আমি দরিদ্রগণের পিতা ছিলাম; যাহাকে না জানিতাম, তাহারও বিচারের তদন্ত করিতাম;

ERVBN

IRVBN
16. আমি দরিদ্রদের পিতা ছিলাম; আমি এমনকি তাদের অভিযোগও পরীক্ষা করে দেখতাম যাকে আমি চিনি না।

OCVBN
16. অভাবগ্রস্তের কাছে আমি ছিলাম একজন বাবা; অপরিচিত লোকের মামলা আমি হাতে তুলে নিতাম।



KJV
16. I [was] a father to the poor: and the cause [which] I knew not I searched out.

AMP
16. I was a father to the poor and needy; the cause of him I did not know I searched out.

KJVP
16. I H595 PPRO-1MS [ was ] a father H1 NMS to the poor H34 LD-NMP : and the cause H7379 W-NMS [ which ] I knew H3045 VQY1MS not H3808 NADV I searched out H2713 VQY1MS-3MS .

YLT
16. A father I [am] to the needy, And the cause I have not known I search out.

ASV
16. I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.

WEB
16. I was a father to the needy. The cause of him who I didn't know, I searched out.

NASB
16. I was a father to the needy; the rights of the stranger I studied,

ESV
16. I was a father to the needy, and I searched out the cause of him whom I did not know.

RV
16. I was a father to the needy: and the cause of him that I knew not I searched out.

RSV
16. I was a father to the poor, and I searched out the cause of him whom I did not know.

NKJV
16. I [was] a father to the poor, And I searched out the case [that] I did not know.

MKJV
16. I was a father to the poor; and the cause which I did not know, I searched out.

AKJV
16. I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.

NRSV
16. I was a father to the needy, and I championed the cause of the stranger.

NIV
16. I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.

NIRV
16. I was like a father to needy people. I stood up for strangers in court.

NLT
16. I was a father to the poor and assisted strangers who needed help.

MSG
16. Father to the needy, and champion of abused aliens.

GNB
16. I was like a father to the poor and took the side of strangers in trouble.

NET
16. I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;

ERVEN
16. I was like a father to the poor. I helped people I didn't even know win their case in court.



রেকর্ড

Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 16 / 25
  • আমি দরিদ্রগণের পিতা ছিলাম; যাহাকে না জানিতাম, তাহারও বিচারের তদন্ত করিতাম;
  • IRVBN

    আমি দরিদ্রদের পিতা ছিলাম; আমি এমনকি তাদের অভিযোগও পরীক্ষা করে দেখতাম যাকে আমি চিনি না।
  • OCVBN

    অভাবগ্রস্তের কাছে আমি ছিলাম একজন বাবা; অপরিচিত লোকের মামলা আমি হাতে তুলে নিতাম।
  • KJV

    I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • AMP

    I was a father to the poor and needy; the cause of him I did not know I searched out.
  • KJVP

    I H595 PPRO-1MS was a father H1 NMS to the poor H34 LD-NMP : and the cause H7379 W-NMS which I knew H3045 VQY1MS not H3808 NADV I searched out H2713 VQY1MS-3MS .
  • YLT

    A father I am to the needy, And the cause I have not known I search out.
  • ASV

    I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
  • WEB

    I was a father to the needy. The cause of him who I didn't know, I searched out.
  • NASB

    I was a father to the needy; the rights of the stranger I studied,
  • ESV

    I was a father to the needy, and I searched out the cause of him whom I did not know.
  • RV

    I was a father to the needy: and the cause of him that I knew not I searched out.
  • RSV

    I was a father to the poor, and I searched out the cause of him whom I did not know.
  • NKJV

    I was a father to the poor, And I searched out the case that I did not know.
  • MKJV

    I was a father to the poor; and the cause which I did not know, I searched out.
  • AKJV

    I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • NRSV

    I was a father to the needy, and I championed the cause of the stranger.
  • NIV

    I was a father to the needy; I took up the case of the stranger.
  • NIRV

    I was like a father to needy people. I stood up for strangers in court.
  • NLT

    I was a father to the poor and assisted strangers who needed help.
  • MSG

    Father to the needy, and champion of abused aliens.
  • GNB

    I was like a father to the poor and took the side of strangers in trouble.
  • NET

    I was a father to the needy, and I investigated the case of the person I did not know;
  • ERVEN

    I was like a father to the poor. I helped people I didn't even know win their case in court.
Total 25 আয়াত, Selected আয়াত 16 / 25
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References