BNV
24. আর তাহার পিতৃকুলের সমস্ত গৌরব, সন্তানসন্ততি ও পানপাত্র অবধি কুপা পর্য্যন্ত সমস্ত ক্ষুদ্র পাত্র ঐ দাণ্ডাতে ঝুলান যাইবে।
ERVBN
IRVBN
24. তার পিতৃকুলের সমস্ত গৌরব, বংশধর, পানপাত্র থেকে কলসি পর্যন্ত সমস্ত ছোট পাত্র তার ওপরেই ঝুলানো যাবে।
OCVBN
24. তার বংশের সব গরিমা তারই উপরে ঝুলবে: তার সন্তানসন্ততি ও বংশধরেরা, যেমন কোনো গোঁজের উপরে ছোটো-বড়ো নির্বিশেষে সব পাত্র ঝুলতে থাকে।”
KJV
24. And they shall hang upon him all the glory of his father’s house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
AMP
24. And they will hang on him the honor and the whole weight of [responsibility for] his father's house: the offspring and issue [of the family, high and low], every small vessel, from the cups even to all the flasks and big bulging bottles.
KJVP
24. And they shall hang H8518 upon H5921 PREP-3MS him all H3605 NMS the glory H3519 of his father H1 CMS-3MS \'s house H1004 CMS , the offspring H6631 and the issue H6849 , all H3605 NMS vessels H3627 of small quantity H6996 , from the vessels H3627 of cups H101 , even to H5704 W-PREP all H3605 NMS the vessels H3627 of flagons H5035 .
YLT
24. And they have hanged on him All the honour of the house of his father, The offspring and the issue, All vessels of small quality, From vessels of basins to all vessels of flagons.
ASV
24. And they shall hang upon him all the glory of his fathers house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the flagons.
WEB
24. They shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, every small vessel, from the cups even to all the pitchers.
NASB
24. On him shall hang all the glory of his family: descendants and offspring, all the little dishes, from bowls to jugs.
ESV
24. And they will hang on him the whole honor of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.
RV
24. And they shall hang upon him all the glory of his father-s house, the offspring and the issue, every small vessel, from the vessels of cups even to all the vessels of flagons.
RSV
24. And they will hang on him the whole weight of his father's house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.
NKJV
24. 'They will hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the posterity, all vessels of small quantity, from the cups to all the pitchers.
MKJV
24. And they shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the offshoots, all small vessels, from the vessels of cups, even to all the vessels of jars.
AKJV
24. And they shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the issue, all vessels of small quantity, from the vessels of cups, even to all the vessels of flagons.
NRSV
24. And they will hang on him the whole weight of his ancestral house, the offspring and issue, every small vessel, from the cups to all the flagons.
NIV
24. All the glory of his family will hang on him: its offspring and offshoots--all its lesser vessels, from the bowls to all the jars.
NIRV
24. The good name of his whole family will depend on him. They will be like bowls and jars hanging on a peg.
NLT
24. They will give him great responsibility, and he will bring honor to even the lowliest members of his family. "
MSG
24. Everything will hang on him--not only the fate of Davidic descendants but also the detailed daily operations of the house, including cups and cutlery.
GNB
24. "But all his relatives and dependents will become a burden to him. They will hang on him like pots and bowls hanging from a peg!
NET
24. His father's family will gain increasing prominence because of him, including the offspring and the offshoots. All the small containers, including the bowls and all the jars will hang from this peg.'
ERVEN
24. All the honored and important things of his father's house will hang on him. All the adults and little children will depend on him. They will be like little dishes and big water bottles hanging on him."