BNV
9. তখন প্রধান পানপাত্রবাহক ফরৌণকে নিবেদন করিল, অদ্য আমার দোষ মনে পড়িতেছে।
ERVBN
IRVBN
9. তখন প্রধান পানপাত্রবাহক ফরৌণকে অনুরোধ করল, “আজ আমার দোষ মনে পড়ছে।”
OCVBN
9. সকালবেলায় তাঁর মন অস্থির হয়ে পড়ল, তাই তিনি মিশরের সব জাদুকর ও জ্ঞানীগুণী মানুষজনকে ডেকে পাঠালেন। ফরৌণ তাঁর স্বপ্নের কথা তাঁদের বললেন, কিন্তু কেউই সেগুলি তাঁর জন্য ব্যাখ্যা করে দিতে পারলেন না। তখন সেই প্রধান পানপাত্র বহনকারী ফরৌণকে বলল, “আমার ত্রুটি-বিচ্যূতির কথা আজ আমার মনে পড়ছে।
KJV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
AMP
9. Then the chief butler said to Pharaoh, I remember my faults today.
KJVP
9. Then spoke H1696 W-VPY3MS the chief H8269 butler H4945 unto Pharaoh H6547 EMS , saying H559 L-VQFC , I H589 PPRO-1MS do remember H2142 my faults H2399 this day H3117 D-NMS :
YLT
9. And the chief of the butlers speaketh with Pharaoh, saying, `My sin I mention this day:
ASV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
WEB
9. Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, "I remember my faults today.
NASB
9. Then the chief cupbearer spoke up and said to Pharaoh: "On this occasion I am reminded of my negligence.
ESV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my offenses today.
RV
9. Then spake the chief butler unto Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
RSV
9. Then the chief butler said to Pharaoh, "I remember my faults today.
NKJV
9. Then the chief butler spoke to Pharaoh, saying: "I remember my faults this day.
MKJV
9. Then the chief cupbearer spoke to Pharaoh, saying, I remember my sin this day.
AKJV
9. Then spoke the chief butler to Pharaoh, saying, I do remember my faults this day:
NRSV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "I remember my faults today.
NIV
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I am reminded of my shortcomings.
NIRV
9. Then the chief wine taster spoke up. He said to Pharaoh, "Now I remember that I've done something wrong.
NLT
9. Finally, the king's chief cup-bearer spoke up. "Today I have been reminded of my failure," he told Pharaoh.
MSG
9. The head cupbearer then spoke up and said to Pharaoh, "I just now remembered something--I'm sorry, I should have told you this long ago.
GNB
9. Then the wine steward said to the king, "I must confess today that I have done wrong.
NET
9. Then the chief cupbearer said to Pharaoh, "Today I recall my failures.
ERVEN
9. Then the wine servant remembered Joseph and said to Pharaoh, "I remember something that happened to me.