পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
এফেসীয়
BNV
1. আর যখন তোমরা আপন আপন অপরাধে ও পাপে মৃত ছিলে, তখন তিনি তোমাদিগকেও জীবিত করিলেন;

ERVBN
1. অতীতে পাপের দরুন ও ঈশ্বরের বিরুদ্ধে অপরাধের দরুন তোমাদের আত্মিক জীবন মৃত ছিল৷

IRVBN
1. যখন তোমরা নিজ নিজ অপরাধে ও পাপে মৃত ছিলে, তখন তিনি তোমাদেরকেও জীবিত করলেন;

OCVBN
1. {#1খ্রীষ্টে জীবিত } তোমাদের কথা বলতে হলে, তোমরা নিজের নিজের অপরাধে ও পাপে মৃত ছিলে,



KJV
1. And you [hath he quickened,] who were dead in trespasses and sins;

AMP
1. AND YOU [He made alive], when you were dead (slain) by [your] trespasses and sins

KJVP
1. And G2532 CONJ you G5209 P-2AP [ hath ] [ he ] [ quickened , ] who were G5607 V-PXP-APM dead G3498 A-APM in trespasses G3900 N-DPN and G2532 CONJ sins G266 N-DPF

YLT
1. Also you -- being dead in the trespasses and the sins,

ASV
1. And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,

WEB
1. You were made alive when you were dead in transgressions and sins,

NASB
1. You were dead in your transgressions and sins

ESV
1. And you were dead in the trespasses and sins

RV
1. And you {cf15i did he quicken}, when ye were dead through your trespasses and sins,

RSV
1. And you he made alive, when you were dead through the trespasses and sins

NKJV
1. And you [He made alive,] who were dead in trespasses and sins,

MKJV
1. And He has made you alive, who were once dead in trespasses and sins,

AKJV
1. And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;

NRSV
1. You were dead through the trespasses and sins

NIV
1. As for you, you were dead in your transgressions and sins,

NIRV
1. You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.

NLT
1. Once you were dead because of your disobedience and your many sins.

MSG
1. It wasn't so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin.

GNB
1. In the past you were spiritually dead because of your disobedience and sins.

NET
1. And although you were dead in your transgressions and sins,

ERVEN
1. In the past you were spiritually dead because of your sins and the things you did against God.



Total 22 আয়াত, Selected আয়াত 1 / 22
  • আর যখন তোমরা আপন আপন অপরাধে ও পাপে মৃত ছিলে, তখন তিনি তোমাদিগকেও জীবিত করিলেন;
  • ERVBN

    অতীতে পাপের দরুন ও ঈশ্বরের বিরুদ্ধে অপরাধের দরুন তোমাদের আত্মিক জীবন মৃত ছিল৷
  • IRVBN

    যখন তোমরা নিজ নিজ অপরাধে ও পাপে মৃত ছিলে, তখন তিনি তোমাদেরকেও জীবিত করলেন;
  • OCVBN

    {#1খ্রীষ্টে জীবিত } তোমাদের কথা বলতে হলে, তোমরা নিজের নিজের অপরাধে ও পাপে মৃত ছিলে,
  • KJV

    And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
  • AMP

    AND YOU He made alive, when you were dead (slain) by your trespasses and sins
  • KJVP

    And G2532 CONJ you G5209 P-2AP hath he quickened , who were G5607 V-PXP-APM dead G3498 A-APM in trespasses G3900 N-DPN and G2532 CONJ sins G266 N-DPF
  • YLT

    Also you -- being dead in the trespasses and the sins,
  • ASV

    And you did he make alive, when ye were dead through your trespasses and sins,
  • WEB

    You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
  • NASB

    You were dead in your transgressions and sins
  • ESV

    And you were dead in the trespasses and sins
  • RV

    And you {cf15i did he quicken}, when ye were dead through your trespasses and sins,
  • RSV

    And you he made alive, when you were dead through the trespasses and sins
  • NKJV

    And you He made alive, who were dead in trespasses and sins,
  • MKJV

    And He has made you alive, who were once dead in trespasses and sins,
  • AKJV

    And you has he quickened, who were dead in trespasses and sins;
  • NRSV

    You were dead through the trespasses and sins
  • NIV

    As for you, you were dead in your transgressions and sins,
  • NIRV

    You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
  • NLT

    Once you were dead because of your disobedience and your many sins.
  • MSG

    It wasn't so long ago that you were mired in that old stagnant life of sin.
  • GNB

    In the past you were spiritually dead because of your disobedience and sins.
  • NET

    And although you were dead in your transgressions and sins,
  • ERVEN

    In the past you were spiritually dead because of your sins and the things you did against God.
Total 22 আয়াত, Selected আয়াত 1 / 22
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References