BNV
23. তখন পিতর তাহাদিগকে ভিতরে ডাকিয়া লইয়া তাহাদের আতিথ্য করিলেন। পরদিন উঠিয়া তিনি তাহাদের সঙ্গে চলিলেন, আর যাফো-নিবাসী ভ্রাতৃগণের মধ্যে কয়েক জনও তাঁহার সঙ্গে গমন করিলেন।
ERVBN
23. তখন পিতর তাদের ভেতরে নিয়ে গিয়ে রাতটা তাঁর ওখানে থাকার ব্যবস্থা করলেন৷ পর দিন পিতর প্রস্তুত হয়ে সেই লোকদের সঙ্গে রওনা হয়ে গেলেন৷ যাফো থেকে কয়েকজন বিশ্বাসী ভাইও পিতরের সঙ্গে গেলেন৷
IRVBN
23. তখন পিতর তাদের ভিতরে ডেকে এনে তাদের সেবা করলেন। পরদিন উঠে তিনি তাদের সঙ্গে গেলেন, আর যাফোত নিবাসী ভাইদের মধ্যে কিছু জন তাদের সঙ্গে গেল।
OCVBN
23. তখন পিতর তাদের বাড়ির ভিতরে নিয়ে গেলেন ও তাদের আতিথ্য করলেন। {#1কর্ণীলিয়ের বাড়িতে পিতর } পরের দিন পিতর তাদের সঙ্গে যাত্রা শুরু করলেন। জোপ্পার কয়েকজন ভাইও তাদের সঙ্গে গেলেন।
KJV
23. Then called he them in, and lodged [them.] And on the morrow Peter went away with them, and certain brethren from Joppa accompanied him.
AMP
23. So Peter invited them in to be his guests [for the night]. The next day he arose and went away with them, and some of the brethren from Joppa accompanied him.
KJVP
23. Then G3767 CONJ called he them in V-ADP-NSM , and lodged G3579 V-AAI-3S [ them . ] And G1161 CONJ on the G3588 T-DSF morrow G1887 ADV Peter G4074 N-NSM went away G1831 V-2AAI-3S with G4862 PREP them G846 P-APM , and G2532 CONJ certain G5100 X-NPM brethren G80 N-GPM from G575 PREP Joppa G2445 N-GSF accompanied G4905 V-2AAI-3P him G846 P-DPM .
YLT
23. Having called them in, therefore, he lodged them, and on the morrow Peter went forth with them, and certain of the brethren from Joppa went with him,
ASV
23. So he called them in and lodged them. And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him.
WEB
23. So he called them in and lodged them. On the next day Peter arose and went out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
NASB
23. So he invited them in and showed them hospitality. The next day he got up and went with them, and some of the brothers from Joppa went with him.
ESV
23. So he invited them in to be his guests. The next day he rose and went away with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
RV
23. So he called them in and lodged them. And on the morrow he arose and went forth with them, and certain of the brethren from Joppa accompanied him.
RSV
23. So he called them in to be his guests. The next day he rose and went off with them, and some of the brethren from Joppa accompanied him.
NKJV
23. Then he invited them in and lodged [them.] On the next day Peter went away with them, and some brethren from Joppa accompanied him.
MKJV
23. Then he called them in and lodged them. And on the next day Peter went away with them, and certain brothers from Joppa went with him.
AKJV
23. Then called he them in, and lodged them. And on the morrow Peter went away with them, and certain brothers from Joppa accompanied him.
NRSV
23. So Peter invited them in and gave them lodging. The next day he got up and went with them, and some of the believers from Joppa accompanied him.
NIV
23. Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter started out with them, and some of the brothers from Joppa went along.
NIRV
23. Then Peter invited the men into the house to be his guests. The next day Peter went with the three men. Some of the believers from Joppa went along.
NLT
23. So Peter invited the men to stay for the night. The next day he went with them, accompanied by some of the brothers from Joppa.
MSG
23. Peter invited them in and made them feel at home. The next morning he got up and went with them. Some of his friends from Joppa went along.
GNB
23. Peter invited the men in and had them spend the night there. The next day he got ready and went with them; and some of the believers from Joppa went along with him.
NET
23. So Peter invited them in and entertained them as guests. On the next day he got up and set out with them, and some of the brothers from Joppa accompanied him.
ERVEN
23. Peter asked the men to come in and stay for the night. The next day Peter got ready and went away with the three men. Some of the believers from Joppa went with him.