পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যোহনের ৩য় পত্
BNV
2. প্রিয়তম, প্রার্থনা করি, যেমন তোমার প্রাণ কুশলপ্রাপ্ত, সর্ব্ববিষয়ে তুমি তেমনি কুশলপ্রাপ্ত ও সুস্থ থাক।

ERVBN
2. প্রিয় বন্ধু, আমি জানি তুমি আত্মিকভাবে ভাল আছ; আর তাই আমি প্রার্থনা করি য়েন তোমার সবকিছু ভালভাবে চলে এবং তুমি সুস্থ থাক৷

IRVBN
2. প্রিয়তম, প্রার্থনা করি, যেমন তোমার আত্মা উন্নতির দিকে এগিয়ে যায়, সব বিষয়ে তুমি তেমনি উন্নতি লাভ করও সুস্থ থাক।

OCVBN
2. {#1গায়োর ঈশ্বরভয়শীল জীবন } প্রিয় বন্ধু, তোমার আত্মা যেমন কুশলে আছে, তেমনই তোমার শারীরিক ও সর্বাঙ্গীণ কুশল কামনা করি।



KJV
2. Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

AMP
2. Beloved, I pray that you may prosper in every way and [that your body] may keep well, even as [I know] your soul keeps well and prospers.

KJVP
2. Beloved G27 A-VSM , I wish G2172 V-PNI-1S above G4012 PREP all things G3956 A-GPN that thou G4571 P-2AS mayest prosper G2137 V-PPN and G2532 CONJ be in health G5198 V-PAN , even as G2531 ADV thy G3588 T-NSF soul G5590 N-NSF prospereth G2137 V-PPI-3S .

YLT
2. beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,

ASV
2. Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

WEB
2. Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.

NASB
2. Beloved, I hope you are prospering in every respect and are in good health, just as your soul is prospering.

ESV
2. Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.

RV
2. Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.

RSV
2. Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in health; I know that it is well with your soul.

NKJV
2. Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.

MKJV
2. Beloved, in regard to all things I pray that you prosper and be in health, even as your soul prospers.

AKJV
2. Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.

NRSV
2. Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul.

NIV
2. Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.

NIRV
2. Dear friend, I know that your spiritual life is going well. I pray that you also may enjoy good health. And I pray that everything else may go well with you.

NLT
2. Dear friend, I hope all is well with you and that you are as healthy in body as you are strong in spirit.

MSG
2. We're the best of friends, and I pray for good fortune in everything you do, and for your good health--that your everyday affairs prosper, as well as your soul!

GNB
2. My dear friend, I pray that everything may go well with you and that you may be in good health---as I know you are well in spirit.

NET
2. Dear friend, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul.

ERVEN
2. My dear friend, I know that you are doing well spiritually. So I pray that everything else is going well with you and that you are enjoying good health.



Total 14 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
  • প্রিয়তম, প্রার্থনা করি, যেমন তোমার প্রাণ কুশলপ্রাপ্ত, সর্ব্ববিষয়ে তুমি তেমনি কুশলপ্রাপ্ত ও সুস্থ থাক।
  • ERVBN

    প্রিয় বন্ধু, আমি জানি তুমি আত্মিকভাবে ভাল আছ; আর তাই আমি প্রার্থনা করি য়েন তোমার সবকিছু ভালভাবে চলে এবং তুমি সুস্থ থাক৷
  • IRVBN

    প্রিয়তম, প্রার্থনা করি, যেমন তোমার আত্মা উন্নতির দিকে এগিয়ে যায়, সব বিষয়ে তুমি তেমনি উন্নতি লাভ করও সুস্থ থাক।
  • OCVBN

    {#1গায়োর ঈশ্বরভয়শীল জীবন } প্রিয় বন্ধু, তোমার আত্মা যেমন কুশলে আছে, তেমনই তোমার শারীরিক ও সর্বাঙ্গীণ কুশল কামনা করি।
  • KJV

    Beloved, I wish above all things that thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
  • AMP

    Beloved, I pray that you may prosper in every way and that your body may keep well, even as I know your soul keeps well and prospers.
  • KJVP

    Beloved G27 A-VSM , I wish G2172 V-PNI-1S above G4012 PREP all things G3956 A-GPN that thou G4571 P-2AS mayest prosper G2137 V-PPN and G2532 CONJ be in health G5198 V-PAN , even as G2531 ADV thy G3588 T-NSF soul G5590 N-NSF prospereth G2137 V-PPI-3S .
  • YLT

    beloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
  • ASV

    Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
  • WEB

    Beloved, I pray that you may prosper in all things and be healthy, even as your soul prospers.
  • NASB

    Beloved, I hope you are prospering in every respect and are in good health, just as your soul is prospering.
  • ESV

    Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, as it goes well with your soul.
  • RV

    Beloved, I pray that in all things thou mayest prosper and be in health, even as thy soul prospereth.
  • RSV

    Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in health; I know that it is well with your soul.
  • NKJV

    Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.
  • MKJV

    Beloved, in regard to all things I pray that you prosper and be in health, even as your soul prospers.
  • AKJV

    Beloved, I wish above all things that you may prosper and be in health, even as your soul prospers.
  • NRSV

    Beloved, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul.
  • NIV

    Dear friend, I pray that you may enjoy good health and that all may go well with you, even as your soul is getting along well.
  • NIRV

    Dear friend, I know that your spiritual life is going well. I pray that you also may enjoy good health. And I pray that everything else may go well with you.
  • NLT

    Dear friend, I hope all is well with you and that you are as healthy in body as you are strong in spirit.
  • MSG

    We're the best of friends, and I pray for good fortune in everything you do, and for your good health--that your everyday affairs prosper, as well as your soul!
  • GNB

    My dear friend, I pray that everything may go well with you and that you may be in good health---as I know you are well in spirit.
  • NET

    Dear friend, I pray that all may go well with you and that you may be in good health, just as it is well with your soul.
  • ERVEN

    My dear friend, I know that you are doing well spiritually. So I pray that everything else is going well with you and that you are enjoying good health.
Total 14 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 14
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References