পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
যেরেমিয়া
BNV
12. সদাপ্রভু আরও কহেন, সত্তর বৎসর সম্পূর্ণ হইলে আমি বাবিল-রাজকে ও সেই জাতিকে তাহাদের অপরাধের সমুচিত প্রতিফল দিব, কল্‌দীয়দের দেশকে [দিব], এবং তাহা চিরস্থায়ী ধ্বংসস্থান করিব।

ERVBN

IRVBN
12. যখন সত্তর বছর পূর্ণ হয়ে যাবে তখন এটা ঘটবে, আমি বাবিলের রাজা ও কলদীয় জাতিকে শাস্তি দেব” এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা, “তাদের অন্যায়ের জন্য দেশটিকে চিরদিনের র জন্য জনশূন্য করে তুলব।

OCVBN
12. “কিন্তু সেই সত্তর বছর সম্পূর্ণ হলে পর, আমি ব্যাবিলনের রাজা ও তার জাতি এবং ব্যাবিলনীয়দের[‡ বা, কলদীয়দের। ] দেশকে তাদের অপরাধের জন্য শাস্তি দেব,” সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “এবং চিরকালের জন্য তা জনমানবহীন স্থানে পরিণত করব।



KJV
12. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, [that] I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.

AMP
12. Then when seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, says the Lord, for their iniquity, and will make the land [of the Chaldeans] a perpetual waste. [Jer. 29:10.]

KJVP
12. And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , when seventy H7657 ONUM years H8141 NFS are accomplished H4390 , [ that ] I will punish H6485 the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS , and that H1931 D-PPRO-3MS nation H1471 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , for H854 their iniquity H5771 , and the land H776 GFS of the Chaldeans H3778 TMP , and will make H7760 W-VQQ1MS it perpetual H5769 NMS desolations H8077 .

YLT
12. `And it hath come to pass, at the fulness of seventy years, I charge against the king of Babylon, and against that nation -- an affirmation of Jehovah -- their iniquity, and against the land of the Chaldeans, and have appointed it for desolations age-during.

ASV
12. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.

WEB
12. It shall happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says Yahweh, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate forever.

NASB
12. but when the seventy years have elapsed, I will punish the king of Babylon and the nation and the land of the Chaldeans for their guilt, says the LORD. Their land I will turn into everlasting desert.

ESV
12. Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the LORD, making the land an everlasting waste.

RV
12. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.

RSV
12. Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the LORD, making the land an everlasting waste.

NKJV
12. ' Then it will come to pass, when seventy years are completed, [that] I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,' says the LORD; 'and I will make it a perpetual desolation.

MKJV
12. And it shall be, when seventy years are fulfilled I will punish the king of Babylon, and that nation, and the land of the Chaldeans, says Jehovah, for their iniquity, and I will make it an everlasting ruin.

AKJV
12. And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, said the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.

NRSV
12. Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the LORD, making the land an everlasting waste.

NIV
12. "But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate for ever.

NIRV
12. " 'But I will punish that king and his nation because they are guilty. I will do it when the 70 years are over,' announces the Lord. 'I will make that land a desert forever.

NLT
12. "Then, after the seventy years of captivity are over, I will punish the king of Babylon and his people for their sins," says the LORD. "I will make the country of the Babylonians a wasteland forever.

MSG
12. "Once the seventy years is up, I'll punish the king of Babylon and the whole nation of Babylon for their sin. Then they'll be the wasteland.

GNB
12. After that I will punish Babylonia and its king for their sin. I will destroy that country and leave it in ruins forever.

NET
12. "'But when the seventy years are over, I will punish the king of Babylon and his nation for their sins. I will make the land of Babylon an everlasting ruin. I, the LORD, affirm it!

ERVEN
12. "But when the 70 years have passed, I will punish the king of Babylon. I will punish the nation of Babylon." This message is from the Lord. "I will punish the land of the Babylonians for their sins. I will make that land a desert forever.



Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 12 / 38
  • সদাপ্রভু আরও কহেন, সত্তর বৎসর সম্পূর্ণ হইলে আমি বাবিল-রাজকে ও সেই জাতিকে তাহাদের অপরাধের সমুচিত প্রতিফল দিব, কল্‌দীয়দের দেশকে দিব, এবং তাহা চিরস্থায়ী ধ্বংসস্থান করিব।
  • IRVBN

    যখন সত্তর বছর পূর্ণ হয়ে যাবে তখন এটা ঘটবে, আমি বাবিলের রাজা ও কলদীয় জাতিকে শাস্তি দেব” এটি সদাপ্রভুর ঘোষণা, “তাদের অন্যায়ের জন্য দেশটিকে চিরদিনের র জন্য জনশূন্য করে তুলব।
  • OCVBN

    “কিন্তু সেই সত্তর বছর সম্পূর্ণ হলে পর, আমি ব্যাবিলনের রাজা ও তার জাতি এবং ব্যাবিলনীয়দের‡ বা, কলদীয়দের। দেশকে তাদের অপরাধের জন্য শাস্তি দেব,” সদাপ্রভু এই কথা বলেন, “এবং চিরকালের জন্য তা জনমানবহীন স্থানে পরিণত করব।
  • KJV

    And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
  • AMP

    Then when seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, says the Lord, for their iniquity, and will make the land of the Chaldeans a perpetual waste. Jer. 29:10.
  • KJVP

    And it shall come to pass H1961 W-VQQ3MS , when seventy H7657 ONUM years H8141 NFS are accomplished H4390 , that I will punish H6485 the king H4428 NMS of Babylon H894 LFS , and that H1931 D-PPRO-3MS nation H1471 , saith H5002 the LORD H3068 EDS , for H854 their iniquity H5771 , and the land H776 GFS of the Chaldeans H3778 TMP , and will make H7760 W-VQQ1MS it perpetual H5769 NMS desolations H8077 .
  • YLT

    `And it hath come to pass, at the fulness of seventy years, I charge against the king of Babylon, and against that nation -- an affirmation of Jehovah -- their iniquity, and against the land of the Chaldeans, and have appointed it for desolations age-during.
  • ASV

    And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith Jehovah, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.
  • WEB

    It shall happen, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, says Yahweh, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate forever.
  • NASB

    but when the seventy years have elapsed, I will punish the king of Babylon and the nation and the land of the Chaldeans for their guilt, says the LORD. Their land I will turn into everlasting desert.
  • ESV

    Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, declares the LORD, making the land an everlasting waste.
  • RV

    And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, saith the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans; and I will make it desolate for ever.
  • RSV

    Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the LORD, making the land an everlasting waste.
  • NKJV

    ' Then it will come to pass, when seventy years are completed, that I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity,' says the LORD; 'and I will make it a perpetual desolation.
  • MKJV

    And it shall be, when seventy years are fulfilled I will punish the king of Babylon, and that nation, and the land of the Chaldeans, says Jehovah, for their iniquity, and I will make it an everlasting ruin.
  • AKJV

    And it shall come to pass, when seventy years are accomplished, that I will punish the king of Babylon, and that nation, said the LORD, for their iniquity, and the land of the Chaldeans, and will make it perpetual desolations.
  • NRSV

    Then after seventy years are completed, I will punish the king of Babylon and that nation, the land of the Chaldeans, for their iniquity, says the LORD, making the land an everlasting waste.
  • NIV

    "But when the seventy years are fulfilled, I will punish the king of Babylon and his nation, the land of the Babylonians, for their guilt," declares the LORD, "and will make it desolate for ever.
  • NIRV

    " 'But I will punish that king and his nation because they are guilty. I will do it when the 70 years are over,' announces the Lord. 'I will make that land a desert forever.
  • NLT

    "Then, after the seventy years of captivity are over, I will punish the king of Babylon and his people for their sins," says the LORD. "I will make the country of the Babylonians a wasteland forever.
  • MSG

    "Once the seventy years is up, I'll punish the king of Babylon and the whole nation of Babylon for their sin. Then they'll be the wasteland.
  • GNB

    After that I will punish Babylonia and its king for their sin. I will destroy that country and leave it in ruins forever.
  • NET

    "'But when the seventy years are over, I will punish the king of Babylon and his nation for their sins. I will make the land of Babylon an everlasting ruin. I, the LORD, affirm it!
  • ERVEN

    "But when the 70 years have passed, I will punish the king of Babylon. I will punish the nation of Babylon." This message is from the Lord. "I will punish the land of the Babylonians for their sins. I will make that land a desert forever.
Total 38 আয়াত, Selected আয়াত 12 / 38
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References