পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
पশিষ্যচরিত
BNV
5. অতএব তোমাদের মধ্যে যাহারা ক্ষমতাপন্ন, তাহারা আমার সহিত সেখানে গিয়া, সেই ব্যক্তির কোন দোষ যদি থাকে, তবে তাহার উপরে দোষারোপ করুক।

ERVBN
5. তাই তোমাদের মধ্যে যাঁরা ক্ষমতায় আছে, তারা আমার সঙ্গে সেখানে চলুন৷ এই লোকটি যদি কিছু ভুল করে থাকে তবে তা সেখানেই পেশ করুক৷’

IRVBN
5. অতএব সে বলল, তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃপক্ষ, তারা আমার সঙ্গে সেখানে যাক, সেই ব্যক্তির যদি কোনো দোষ থাকে তবে তাঁর উপরে দোষারোপ করুক।

OCVBN
5. তোমাদের কয়েকজন নেতা আমার সঙ্গে আসুক, সেই লোকটি কোনো অন্যায় করে থাকলে, তোমরা সেখানে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ দাখিল করবে।”



KJV
5. Let them therefore, said he, which among you are able, go down with [me,] and accuse this man, if there be any wickedness in him.

AMP
5. So, said he, let those who are in a position of authority and are influential among you go down with me, and if there is anything amiss or criminal about the man, let them so charge him.

KJVP
5. Let them G3588 T-NPM therefore G3767 CONJ , said G5346 V-PXI-3S he , which among G1722 PREP you G5213 P-2DP are able G1415 A-NPM , go down with G4782 V-2AAP-NPM [ me , ] and accuse G2723 V-PAM-3P this G3588 T-DSM man G435 N-DSM , if there be any G1536 wickedness G824 in G1722 PREP him G846 P-GSM .

YLT
5. `Therefore those able among you -- saith he -- having come down together, if there be anything in this man -- let them accuse him;`

ASV
5. Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.

WEB
5. "Let them therefore," said he, "that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him."

NASB
5. He said, "Let your authorities come down with me, and if this man has done something improper, let them accuse him."

ESV
5. "So," said he, "let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him."

RV
5. Let them therefore, saith he, which are of power among you, go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.

RSV
5. "So," said he, "let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him."

NKJV
5. "Therefore," he said, "let those who have authority among you go down with [me] and accuse this man, to see if there is any fault in him."

MKJV
5. Then he said, those having power among you may go down with me. If there is a thing amiss in this man, let them accuse him.

AKJV
5. Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.

NRSV
5. "So," he said, "let those of you who have the authority come down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him."

NIV
5. Let some of your leaders come with me and press charges against the man there, if he has done anything wrong."

NIRV
5. Let some of your leaders come with me. If the man has done anything wrong, they can bring charges against him there."

NLT
5. So he said, "Those of you in authority can return with me. If Paul has done anything wrong, you can make your accusations."

MSG
5. "You're perfectly welcome," he said, "to go back with me then and accuse him of whatever you think he's done wrong."

GNB
5. Let your leaders go to Caesarea with me and accuse the man if he has done anything wrong."

NET
5. "So," he said, "let your leaders go down there with me, and if this man has done anything wrong, they may bring charges against him."

ERVEN
5. and your leaders can go with me. If this man has really done anything wrong, they can accuse him there."



Total 27 Verses, Selected Verse 5 / 27
  • অতএব তোমাদের মধ্যে যাহারা ক্ষমতাপন্ন, তাহারা আমার সহিত সেখানে গিয়া, সেই ব্যক্তির কোন দোষ যদি থাকে, তবে তাহার উপরে দোষারোপ করুক।
  • ERVBN

    তাই তোমাদের মধ্যে যাঁরা ক্ষমতায় আছে, তারা আমার সঙ্গে সেখানে চলুন৷ এই লোকটি যদি কিছু ভুল করে থাকে তবে তা সেখানেই পেশ করুক৷’
  • IRVBN

    অতএব সে বলল, তোমাদের মধ্যে যারা কর্তৃপক্ষ, তারা আমার সঙ্গে সেখানে যাক, সেই ব্যক্তির যদি কোনো দোষ থাকে তবে তাঁর উপরে দোষারোপ করুক।
  • OCVBN

    তোমাদের কয়েকজন নেতা আমার সঙ্গে আসুক, সেই লোকটি কোনো অন্যায় করে থাকলে, তোমরা সেখানে তার বিরুদ্ধে অভিযোগ দাখিল করবে।”
  • KJV

    Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
  • AMP

    So, said he, let those who are in a position of authority and are influential among you go down with me, and if there is anything amiss or criminal about the man, let them so charge him.
  • KJVP

    Let them G3588 T-NPM therefore G3767 CONJ , said G5346 V-PXI-3S he , which among G1722 PREP you G5213 P-2DP are able G1415 A-NPM , go down with G4782 V-2AAP-NPM me , and accuse G2723 V-PAM-3P this G3588 T-DSM man G435 N-DSM , if there be any G1536 wickedness G824 in G1722 PREP him G846 P-GSM .
  • YLT

    `Therefore those able among you -- saith he -- having come down together, if there be anything in this man -- let them accuse him;`
  • ASV

    Let them therefore, saith he, that are of power among you go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
  • WEB

    "Let them therefore," said he, "that are in power among you go down with me, and if there is anything wrong in the man, let them accuse him."
  • NASB

    He said, "Let your authorities come down with me, and if this man has done something improper, let them accuse him."
  • ESV

    "So," said he, "let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them bring charges against him."
  • RV

    Let them therefore, saith he, which are of power among you, go down with me, and if there is anything amiss in the man, let them accuse him.
  • RSV

    "So," said he, "let the men of authority among you go down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him."
  • NKJV

    "Therefore," he said, "let those who have authority among you go down with me and accuse this man, to see if there is any fault in him."
  • MKJV

    Then he said, those having power among you may go down with me. If there is a thing amiss in this man, let them accuse him.
  • AKJV

    Let them therefore, said he, which among you are able, go down with me, and accuse this man, if there be any wickedness in him.
  • NRSV

    "So," he said, "let those of you who have the authority come down with me, and if there is anything wrong about the man, let them accuse him."
  • NIV

    Let some of your leaders come with me and press charges against the man there, if he has done anything wrong."
  • NIRV

    Let some of your leaders come with me. If the man has done anything wrong, they can bring charges against him there."
  • NLT

    So he said, "Those of you in authority can return with me. If Paul has done anything wrong, you can make your accusations."
  • MSG

    "You're perfectly welcome," he said, "to go back with me then and accuse him of whatever you think he's done wrong."
  • GNB

    Let your leaders go to Caesarea with me and accuse the man if he has done anything wrong."
  • NET

    "So," he said, "let your leaders go down there with me, and if this man has done anything wrong, they may bring charges against him."
  • ERVEN

    and your leaders can go with me. If this man has really done anything wrong, they can accuse him there."
Total 27 Verses, Selected Verse 5 / 27
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References