পবিত্র বাইবেল

বাইবেল সোসাইটি অফ ইন্ডিয়া (BSI)
সামুয়েল ২
BNV
9. আর দায়ূদ সেই দিন সদাপ্রভু হইতে ভীত হইয়া কহিলেন, সদাপ্রভুর সিন্দুক কি প্রকারে আমার নিকটে আসিবে?

ERVBN

IRVBN
9. আর দায়ূদ সেই দিন সদাপ্রভুর থেকে ভয় পেয়ে বললেন, “সদাপ্রভুর সিন্দুক কি করে আমার কাছে আসবে?”

OCVBN
9. সদাপ্রভুর ক্রোধ উষের উপর ফেটে পড়তে দেখে দাউদ তখন ক্রুদ্ধ হলেন, এবং আজও পর্যন্ত সেই স্থানটিকে পেরস-উষ[† “পেরস-উষ” কথার অর্থ “উষের বিরুদ্ধে ক্রোধের বহিঃপ্রকাশ” ] বলে ডাকা হয়। সেদিন দাউদ সদাপ্রভুকে ভয় পেয়ে বললেন, “সদাপ্রভুর নিয়ম-সিন্দুকটি তবে কীভাবে আমার কাছে আসবে?”



KJV
9. And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?

AMP
9. David was afraid of the Lord that day and said, How can the ark of the Lord come to me?

KJVP
9. And David H1732 was afraid H3372 of the LORD H3068 EDS that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , and said H559 W-VQY3MS , How H349 shall the ark H727 of the LORD H3068 NAME-4MS come H935 VQY3MS to H413 PREP-1MS me ?

YLT
9. and David feareth Jehovah on that day, and saith, `How doth the ark of Jehovah come in unto me?`

ASV
9. And David was afraid of Jehovah that day; and he said, How shall the ark of Jehovah come unto me?

WEB
9. David was afraid of Yahweh that day; and he said, How shall the ark of Yahweh come to me?

NASB
9. David feared the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD come to me?"

ESV
9. And David was afraid of the LORD that day, and he said, "How can the ark of the LORD come to me?"

RV
9. And David was afraid of the LORD that day; and he said, How shall the ark of the LORD come unto me?

RSV
9. And David was afraid of the LORD that day; and he said, "How can the ark of the LORD come to me?"

NKJV
9. David was afraid of the LORD that day; and he said, "How can the ark of the LORD come to me?"

MKJV
9. And David was afraid of Jehovah that day, and said, How shall the ark of Jehovah come to me?

AKJV
9. And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?

NRSV
9. David was afraid of the LORD that day; he said, "How can the ark of the LORD come into my care?"

NIV
9. David was afraid of the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD ever come to me?"

NIRV
9. David was afraid of the Lord that day. He asked, "How can the ark of the Lord ever be brought to me?"

NLT
9. David was now afraid of the LORD, and he asked, "How can I ever bring the Ark of the LORD back into my care?"

MSG
9. David became fearful of GOD that day and said, "This Chest is too hot to handle. How can I ever get it back to the City of David?"

GNB
9. Then David was afraid of the LORD and said, "How can I take the Covenant Box with me now?"

NET
9. David was afraid of the LORD that day and said, "How will the ark of the LORD ever come to me?"

ERVEN
9. David became afraid of the Lord that day, and he said, "How can I bring God's Holy Box here now?"



Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 23
  • আর দায়ূদ সেই দিন সদাপ্রভু হইতে ভীত হইয়া কহিলেন, সদাপ্রভুর সিন্দুক কি প্রকারে আমার নিকটে আসিবে?
  • IRVBN

    আর দায়ূদ সেই দিন সদাপ্রভুর থেকে ভয় পেয়ে বললেন, “সদাপ্রভুর সিন্দুক কি করে আমার কাছে আসবে?”
  • OCVBN

    সদাপ্রভুর ক্রোধ উষের উপর ফেটে পড়তে দেখে দাউদ তখন ক্রুদ্ধ হলেন, এবং আজও পর্যন্ত সেই স্থানটিকে পেরস-উষ† “পেরস-উষ” কথার অর্থ “উষের বিরুদ্ধে ক্রোধের বহিঃপ্রকাশ” বলে ডাকা হয়। সেদিন দাউদ সদাপ্রভুকে ভয় পেয়ে বললেন, “সদাপ্রভুর নিয়ম-সিন্দুকটি তবে কীভাবে আমার কাছে আসবে?”
  • KJV

    And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
  • AMP

    David was afraid of the Lord that day and said, How can the ark of the Lord come to me?
  • KJVP

    And David H1732 was afraid H3372 of the LORD H3068 EDS that H1931 D-PPRO-3MS day H3117 B-AMS , and said H559 W-VQY3MS , How H349 shall the ark H727 of the LORD H3068 NAME-4MS come H935 VQY3MS to H413 PREP-1MS me ?
  • YLT

    and David feareth Jehovah on that day, and saith, `How doth the ark of Jehovah come in unto me?`
  • ASV

    And David was afraid of Jehovah that day; and he said, How shall the ark of Jehovah come unto me?
  • WEB

    David was afraid of Yahweh that day; and he said, How shall the ark of Yahweh come to me?
  • NASB

    David feared the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD come to me?"
  • ESV

    And David was afraid of the LORD that day, and he said, "How can the ark of the LORD come to me?"
  • RV

    And David was afraid of the LORD that day; and he said, How shall the ark of the LORD come unto me?
  • RSV

    And David was afraid of the LORD that day; and he said, "How can the ark of the LORD come to me?"
  • NKJV

    David was afraid of the LORD that day; and he said, "How can the ark of the LORD come to me?"
  • MKJV

    And David was afraid of Jehovah that day, and said, How shall the ark of Jehovah come to me?
  • AKJV

    And David was afraid of the LORD that day, and said, How shall the ark of the LORD come to me?
  • NRSV

    David was afraid of the LORD that day; he said, "How can the ark of the LORD come into my care?"
  • NIV

    David was afraid of the LORD that day and said, "How can the ark of the LORD ever come to me?"
  • NIRV

    David was afraid of the Lord that day. He asked, "How can the ark of the Lord ever be brought to me?"
  • NLT

    David was now afraid of the LORD, and he asked, "How can I ever bring the Ark of the LORD back into my care?"
  • MSG

    David became fearful of GOD that day and said, "This Chest is too hot to handle. How can I ever get it back to the City of David?"
  • GNB

    Then David was afraid of the LORD and said, "How can I take the Covenant Box with me now?"
  • NET

    David was afraid of the LORD that day and said, "How will the ark of the LORD ever come to me?"
  • ERVEN

    David became afraid of the Lord that day, and he said, "How can I bring God's Holy Box here now?"
Total 23 আয়াত, Selected আয়াত 9 / 23
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References