পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামুয়েল ১
BNV
20. এই জন্য আপন আপন হলমুখ বা ফাল বা কুড়ালি বা কুদাল শাণ দিবার জন্য ইস্রায়েলের সমস্ত লোককে পলেষ্টীয়দের কাছে নামিয়া যাইতে হইত।

ERVBN

IRVBN
20. এই জন্য নিজেদের হলমুখ বা ফাল বা কুড়ুল বা কোদাল ধার দেবার জন্য ইস্রায়েলের সব লোককে পলেষ্টীয়দের কাছে নেমে আসতে হত৷

OCVBN
20. তাই ইস্রায়েলের সব লোকজন তাদের লাঙলের ফাল, কোদাল, কুড়ুল ও কাস্তে ধার করার জন্য ফিলিস্তিনীদের কাছে যেত।



KJV
20. But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.

AMP
20. But each of the Israelites had to go down to the Philistines to get his plowshare, mattock, axe, or sickle sharpened.

KJVP
20. But all H3605 CMS the Israelites H3478 went down H3381 to the Philistines H6430 , to sharpen H3913 every man H376 NMS his share H4282 , and his colter H855 , and his axe H7134 , and his mattock H4281 .

YLT
20. and all Israel go down to the Philistines, to sharpen each his ploughshare, and his coulter, and his axe, and his mattock;

ASV
20. but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;

WEB
20. but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, mattock, axe, and sickle;

NASB
20. All Israel, therefore, had to go down to the Philistines to sharpen their plowshares, mattocks, axes, and sickles.

ESV
20. But every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle,

RV
20. but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;

RSV
20. but every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle;

NKJV
20. But all the Israelites would go down to the Philistines to sharpen each man's plowshare, his mattock, his ax, and his sickle;

MKJV
20. But all the Israelites went down to the Philistines, each man to sharpen his plowshare, and his mattock, and his axe, and his coulter.

AKJV
20. But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his ax, and his mattock.

NRSV
20. so all the Israelites went down to the Philistines to sharpen their plowshare, mattocks, axes, or sickles;

NIV
20. So all Israel went down to the Philistines to have their ploughshares, mattocks, axes and sickles sharpened.

NIRV
20. So all of the people of Israel had to go down to the Philistines. They had to go to them to get their plows, hoes, axes and sickles sharpened.

NLT
20. So whenever the Israelites needed to sharpen their plowshares, picks, axes, or sickles, they had to take them to a Philistine blacksmith.

MSG
20. That meant that the Israelites had to go down among the Philistines to keep their farm tools--plowshares and mattocks, axes and sickles--sharp and in good repair.

GNB
20. (The Israelites had to go to the Philistines to get their plows, hoes, axes, and sickles sharpened;

NET
20. So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles sharpened.

ERVEN
20. Only the Philistines could sharpen iron tools. So if the Israelites needed to sharpen their plows, hoes, axes, or sickles, they had to go to the Philistines.



Total 23 Verses, Selected Verse 20 / 23
  • এই জন্য আপন আপন হলমুখ বা ফাল বা কুড়ালি বা কুদাল শাণ দিবার জন্য ইস্রায়েলের সমস্ত লোককে পলেষ্টীয়দের কাছে নামিয়া যাইতে হইত।
  • IRVBN

    এই জন্য নিজেদের হলমুখ বা ফাল বা কুড়ুল বা কোদাল ধার দেবার জন্য ইস্রায়েলের সব লোককে পলেষ্টীয়দের কাছে নেমে আসতে হত৷
  • OCVBN

    তাই ইস্রায়েলের সব লোকজন তাদের লাঙলের ফাল, কোদাল, কুড়ুল ও কাস্তে ধার করার জন্য ফিলিস্তিনীদের কাছে যেত।
  • KJV

    But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock.
  • AMP

    But each of the Israelites had to go down to the Philistines to get his plowshare, mattock, axe, or sickle sharpened.
  • KJVP

    But all H3605 CMS the Israelites H3478 went down H3381 to the Philistines H6430 , to sharpen H3913 every man H376 NMS his share H4282 , and his colter H855 , and his axe H7134 , and his mattock H4281 .
  • YLT

    and all Israel go down to the Philistines, to sharpen each his ploughshare, and his coulter, and his axe, and his mattock;
  • ASV

    but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;
  • WEB

    but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his plowshare, mattock, axe, and sickle;
  • NASB

    All Israel, therefore, had to go down to the Philistines to sharpen their plowshares, mattocks, axes, and sickles.
  • ESV

    But every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle,
  • RV

    but all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his axe, and his mattock;
  • RSV

    but every one of the Israelites went down to the Philistines to sharpen his plowshare, his mattock, his axe, or his sickle;
  • NKJV

    But all the Israelites would go down to the Philistines to sharpen each man's plowshare, his mattock, his ax, and his sickle;
  • MKJV

    But all the Israelites went down to the Philistines, each man to sharpen his plowshare, and his mattock, and his axe, and his coulter.
  • AKJV

    But all the Israelites went down to the Philistines, to sharpen every man his share, and his coulter, and his ax, and his mattock.
  • NRSV

    so all the Israelites went down to the Philistines to sharpen their plowshare, mattocks, axes, or sickles;
  • NIV

    So all Israel went down to the Philistines to have their ploughshares, mattocks, axes and sickles sharpened.
  • NIRV

    So all of the people of Israel had to go down to the Philistines. They had to go to them to get their plows, hoes, axes and sickles sharpened.
  • NLT

    So whenever the Israelites needed to sharpen their plowshares, picks, axes, or sickles, they had to take them to a Philistine blacksmith.
  • MSG

    That meant that the Israelites had to go down among the Philistines to keep their farm tools--plowshares and mattocks, axes and sickles--sharp and in good repair.
  • GNB

    (The Israelites had to go to the Philistines to get their plows, hoes, axes, and sickles sharpened;
  • NET

    So all Israel had to go down to the Philistines in order to get their plowshares, cutting instruments, axes, and sickles sharpened.
  • ERVEN

    Only the Philistines could sharpen iron tools. So if the Israelites needed to sharpen their plows, hoes, axes, or sickles, they had to go to the Philistines.
Total 23 Verses, Selected Verse 20 / 23
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References