পবিত্র বাইবেল

সমসাময়িক সংস্করণ খুলুন (OCV)
পরম গীত
OCVBN
2. আমি এখন উঠব এবং নগরে যাব, সেখানকার পথে-ঘাটে ও উন্মুক্ত চত্বরে তাঁকে অন্বেষণ করব, যাঁকে আমার হৃদয় ভালোবাসে। এইভাবে আমি তাঁকে অন্বেষণ করলাম কিন্তু তাঁর দেখা পেলাম না।

BNV
2. [বলিলাম], আমি এখন উঠিয়া নগরে ভ্রমণ করিব, গলিতে গলিতে ও চকে চকে ভ্রমণ করিব, আমার প্রাণ-প্রিয়তমের অন্বেষণ করিব; অন্বেষণ করিয়াছিলাম, কিন্তু তাঁহাকে পাইলাম না।

ERVBN

IRVBN
2. আমি নিজে নিজেকে বললাম, “আমি এখন উঠে শহরের মধ্যে ঘুরে বেড়াব, গলিতে গলিতে, মোড়ে মোড়ে; সেখানে আমি আমার প্রাণের প্রিয়তমকে খুঁজব,” আমি তাঁকে খুঁজছিলাম কিন্তু তাঁকে পেলাম না।



KJV
2. I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

AMP
2. So I decided to go out into the city, into the streets and broad ways [which are so confusing to a country girl], and seek him whom my soul loves. I sought him, but I could not find him.

KJVP
2. I will rise H6965 VQI1MS now H4994 IJEC , and go about H5437 the city H5892 BD-NFS in the streets H7784 , and in the broad ways H7339 I will seek H1245 him whom my soul H5315 CFS-1MS loveth H7945 : I sought H1245 him , but I found H4672 him not H3808 W-NPAR .

YLT
2. -- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.

ASV
2. I said, I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

WEB
2. I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.

NASB
2. I will rise then and go about the city; in the streets and crossings I will seek Him whom my heart loves. I sought him but I did not find him.

ESV
2. I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.

RV
2. {cf15i I said}, I will rise now, and go about the city, in the streets and in the broad ways, I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.

RSV
2. "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.

NKJV
2. "I will rise now," [I said,] "And go about the city; In the streets and in the squares I will seek the one I love." I sought him, but I did not find him.

MKJV
2. I will rise now and go about the city, in the streets and in the broad ways; I will seek Him whom my soul loves. I sought Him, but I did not find Him.

AKJV
2. I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.

NRSV
2. "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.

NIV
2. I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him.

NIRV
2. I will get up. I'll go around in the city. I'll look through all of its streets. I'll search for the one my heart loves. So I looked for him but didn't find him.

NLT
2. So I said to myself, "I will get up and roam the city, searching in all its streets and squares. I will search for the one I love." So I searched everywhere but did not find him.

MSG
2. So I got up, went out and roved the city, hunting through streets and down alleys. I wanted my lover in the worst way! I looked high and low, and didn't find him.

GNB
2. I went wandering through the city, through its streets and alleys. I looked for the one I love. I looked, but couldn't find him.

NET
2. "I will arise and look all around throughout the town, and throughout the streets and squares; I will search for my beloved." I searched for him but I did not find him.

ERVEN
2. I will get up now! I will go around the city. In the streets and squares, I will look for the man I love. I looked for him, but I could not find him.



Total 11 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
  • আমি এখন উঠব এবং নগরে যাব, সেখানকার পথে-ঘাটে ও উন্মুক্ত চত্বরে তাঁকে অন্বেষণ করব, যাঁকে আমার হৃদয় ভালোবাসে। এইভাবে আমি তাঁকে অন্বেষণ করলাম কিন্তু তাঁর দেখা পেলাম না।
  • BNV

    বলিলাম, আমি এখন উঠিয়া নগরে ভ্রমণ করিব, গলিতে গলিতে ও চকে চকে ভ্রমণ করিব, আমার প্রাণ-প্রিয়তমের অন্বেষণ করিব; অন্বেষণ করিয়াছিলাম, কিন্তু তাঁহাকে পাইলাম না।
  • IRVBN

    আমি নিজে নিজেকে বললাম, “আমি এখন উঠে শহরের মধ্যে ঘুরে বেড়াব, গলিতে গলিতে, মোড়ে মোড়ে; সেখানে আমি আমার প্রাণের প্রিয়তমকে খুঁজব,” আমি তাঁকে খুঁজছিলাম কিন্তু তাঁকে পেলাম না।
  • KJV

    I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • AMP

    So I decided to go out into the city, into the streets and broad ways which are so confusing to a country girl, and seek him whom my soul loves. I sought him, but I could not find him.
  • KJVP

    I will rise H6965 VQI1MS now H4994 IJEC , and go about H5437 the city H5892 BD-NFS in the streets H7784 , and in the broad ways H7339 I will seek H1245 him whom my soul H5315 CFS-1MS loveth H7945 : I sought H1245 him , but I found H4672 him not H3808 W-NPAR .
  • YLT

    -- Pray, let me rise, and go round the city, In the streets and in the broad places, I seek him whom my soul hath loved! -- I sought him, and I found him not.
  • ASV

    I said, I will rise now, and go about the city; In the streets and in the broad ways I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • WEB

    I will get up now, and go about the city; In the streets and in the squares I will seek him whom my soul loves. I sought him, but I didn't find him.
  • NASB

    I will rise then and go about the city; in the streets and crossings I will seek Him whom my heart loves. I sought him but I did not find him.
  • ESV

    I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves. I sought him, but found him not.
  • RV

    {cf15i I said}, I will rise now, and go about the city, in the streets and in the broad ways, I will seek him whom my soul loveth: I sought him, but I found him not.
  • RSV

    "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.
  • NKJV

    "I will rise now," I said, "And go about the city; In the streets and in the squares I will seek the one I love." I sought him, but I did not find him.
  • MKJV

    I will rise now and go about the city, in the streets and in the broad ways; I will seek Him whom my soul loves. I sought Him, but I did not find Him.
  • AKJV

    I will rise now, and go about the city in the streets, and in the broad ways I will seek him whom my soul loves: I sought him, but I found him not.
  • NRSV

    "I will rise now and go about the city, in the streets and in the squares; I will seek him whom my soul loves." I sought him, but found him not.
  • NIV

    I will get up now and go about the city, through its streets and squares; I will search for the one my heart loves. So I looked for him but did not find him.
  • NIRV

    I will get up. I'll go around in the city. I'll look through all of its streets. I'll search for the one my heart loves. So I looked for him but didn't find him.
  • NLT

    So I said to myself, "I will get up and roam the city, searching in all its streets and squares. I will search for the one I love." So I searched everywhere but did not find him.
  • MSG

    So I got up, went out and roved the city, hunting through streets and down alleys. I wanted my lover in the worst way! I looked high and low, and didn't find him.
  • GNB

    I went wandering through the city, through its streets and alleys. I looked for the one I love. I looked, but couldn't find him.
  • NET

    "I will arise and look all around throughout the town, and throughout the streets and squares; I will search for my beloved." I searched for him but I did not find him.
  • ERVEN

    I will get up now! I will go around the city. In the streets and squares, I will look for the man I love. I looked for him, but I could not find him.
Total 11 আয়াত, Selected আয়াত 2 / 11
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References