OCVBN
2. আমার কথা শোনো আর আমাকে উত্তর দাও। আমার ভাবনা আমাকে কষ্ট দেয় আর আমি ক্ষিপ্ত হয়েছি কারণ
BNV
2. আমার প্রতি অবধান কর, আমাকে উত্তর দেও; আমি ভাবনায় অস্থির হইতেছি, কোঁকাইতেছি,
ERVBN
IRVBN
2. আমার দিকে মনোযোগ দাও; আমার কষ্টের মধ্যেও আমার বিশ্রাম নেই।
KJV
2. Attend unto me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
AMP
2. Attend to me and answer me; I am restless and distraught in my complaint and must moan
KJVP
2. Attend H7181 unto me , and hear H6030 me : I mourn H7300 in my complaint H7879 , and make a noise H1949 ;
YLT
2. Attend to me, and answer me, I mourn in my meditation, and make a noise,
ASV
2. Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan,
WEB
2. Attend to me, and answer me. I am restless in my complaint, and moan,
NASB
2. Listen, God, to my prayer; do not hide from my pleading;
ESV
2. Attend to me, and answer me; I am restless in my complaint and I moan,
RV
2. Attend unto me, and answer me: I am restless in my complaint, and moan;
RSV
2. Attend to me, and answer me; I am overcome by my trouble. I am distraught
NKJV
2. Attend to me, and hear me; I am restless in my complaint, and moan noisily,
MKJV
2. Attend to me, and hear me; I wander and I moan in my complaint,
AKJV
2. Attend to me, and hear me: I mourn in my complaint, and make a noise;
NRSV
2. Attend to me, and answer me; I am troubled in my complaint. I am distraught
NIV
2. hear me and answer me. My thoughts trouble me and I am distraught
NIRV
2. Hear me and answer me. My thoughts upset me. I'm very troubled.
NLT
2. Please listen and answer me, for I am overwhelmed by my troubles.
MSG
2. Come close and whisper your answer. I really need you. I shudder
GNB
2. Listen to me and answer me; I am worn out by my worries.
NET
2. Pay attention to me and answer me! I am so upset and distressed, I am beside myself,
ERVEN
2. Please listen and answer me. Let me speak to you and tell you what upsets me.