পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
সামসঙ্গীত
OCVBN
12. মৃত ব্যক্তির মতো আমাকে ভুলে যাওয়া হয়েছে; আমি মাটির ভাঙা পাত্রের মতো হয়েছি।

BNV
12. মৃত ব্যক্তির ন্যায় লোকে আমাকে ভুলিয়া গিয়াছে, আমি নষ্টকল্প পাত্রের সদৃশ হইলাম।

ERVBN

IRVBN
12. আমাকে একটি মৃত ব্যক্তির মত ভুলে যাওয়া হয়েছে, যাকে কেউ মনে রাখে না। আমি একটি ভাঙা পাত্রের মত।



KJV
12. I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

AMP
12. I am forgotten like a dead man, and out of mind; like a broken vessel am I.

KJVP
12. I am forgotten H7911 as a dead man H4191 out of mind H3820 : I am H1961 VQQ1MS like a broken H6 vessel H3627 .

YLT
12. I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.

ASV
12. I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

WEB
12. I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.

NASB
12. To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away.

ESV
12. I have been forgotten like one who is dead; I have become like a broken vessel.

RV
12. I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

RSV
12. I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.

NKJV
12. I am forgotten like a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.

MKJV
12. I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a broken vessel.

AKJV
12. I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.

NRSV
12. I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.

NIV
12. I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.

NIRV
12. They have forgotten me. I might as well be dead. I have become like broken pottery.

NLT
12. I am ignored as if I were dead, as if I were a broken pot.

MSG
12. They want to blot me from memory, forget me like a corpse in a grave, discard me like a broken dish in the trash.

GNB
12. Everyone has forgotten me, as though I were dead; I am like something thrown away.

NET
12. I am forgotten, like a dead man no one thinks about; I am regarded as worthless, like a broken jar.

ERVEN
12. People want to forget me like someone already dead, thrown away like a broken dish.



Total 24 Verses, Selected Verse 12 / 24
  • মৃত ব্যক্তির মতো আমাকে ভুলে যাওয়া হয়েছে; আমি মাটির ভাঙা পাত্রের মতো হয়েছি।
  • BNV

    মৃত ব্যক্তির ন্যায় লোকে আমাকে ভুলিয়া গিয়াছে, আমি নষ্টকল্প পাত্রের সদৃশ হইলাম।
  • IRVBN

    আমাকে একটি মৃত ব্যক্তির মত ভুলে যাওয়া হয়েছে, যাকে কেউ মনে রাখে না। আমি একটি ভাঙা পাত্রের মত।
  • KJV

    I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
  • AMP

    I am forgotten like a dead man, and out of mind; like a broken vessel am I.
  • KJVP

    I am forgotten H7911 as a dead man H4191 out of mind H3820 : I am H1961 VQQ1MS like a broken H6 vessel H3627 .
  • YLT

    I have been forgotten as dead out of mind, I have been as a perishing vessel.
  • ASV

    I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
  • WEB

    I am forgotten from their hearts like a dead man. I am like broken pottery.
  • NASB

    To all my foes I am a thing of scorn, to my neighbors, a dreaded sight, a horror to my friends. When they see me in the street, they quickly shy away.
  • ESV

    I have been forgotten like one who is dead; I have become like a broken vessel.
  • RV

    I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
  • RSV

    I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.
  • NKJV

    I am forgotten like a dead man, out of mind; I am like a broken vessel.
  • MKJV

    I am forgotten as a dead man out of mind; I am like a broken vessel.
  • AKJV

    I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
  • NRSV

    I have passed out of mind like one who is dead; I have become like a broken vessel.
  • NIV

    I am forgotten by them as though I were dead; I have become like broken pottery.
  • NIRV

    They have forgotten me. I might as well be dead. I have become like broken pottery.
  • NLT

    I am ignored as if I were dead, as if I were a broken pot.
  • MSG

    They want to blot me from memory, forget me like a corpse in a grave, discard me like a broken dish in the trash.
  • GNB

    Everyone has forgotten me, as though I were dead; I am like something thrown away.
  • NET

    I am forgotten, like a dead man no one thinks about; I am regarded as worthless, like a broken jar.
  • ERVEN

    People want to forget me like someone already dead, thrown away like a broken dish.
Total 24 Verses, Selected Verse 12 / 24
×

Alert

×

Bengali Letters Keypad References