OCVBN
10. তুমি তাদের বংশধরদের পৃথিবী থেকে ও মানবসমাজ থেকে তাদের উত্তরপুরুষদের ধ্বংস করবে।
BNV
10. তুমি উচ্ছিন্ন করিবে পৃথিবী হইতে তাহাদের ফল, মনুষ্য-সন্তানদের মধ্য হইতে তাহাদের বংশ।
ERVBN
IRVBN
10. মানবজাতি মধ্যে থেকে তাদের বংশধরদের এবং তাদের সন্তানদের তুমি পৃথিবী থেকে ধ্বংস করবে।
KJV
10. Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
AMP
10. Their offspring You will destroy from the earth, and their sons from among the children of men.
KJVP
10. Their fruit H6529 shalt thou destroy H6 from the earth H776 M-NFS , and their seed H2233 from among the children H1121 of men H120 .
YLT
10. Their fruit from earth Thou destroyest, And their seed from the sons of men.
ASV
10. Their fruit wilt thou destroy from the earth, And their seed from among the children of men.
WEB
10. You will destroy their descendants from the earth, Their posterity from among the children of men.
NASB
10. At the time of your coming you will drive them into a furnace. Then the LORD'S anger will consume them, devour them with fire.
ESV
10. You will destroy their descendants from the earth, and their offspring from among the children of man.
RV
10. Their fruit shalt thou destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
RSV
10. You will destroy their offspring from the earth, and their children from among the sons of men.
NKJV
10. Their offspring You shall destroy from the earth, And their descendants from among the sons of men.
MKJV
10. Their fruit shall You destroy from the earth, and their seed from among the sons of men.
AKJV
10. Their fruit shall you destroy from the earth, and their seed from among the children of men.
NRSV
10. You will destroy their offspring from the earth, and their children from among humankind.
NIV
10. You will destroy their descendants from the earth, their posterity from mankind.
NIRV
10. You will wipe their children from the face of the earth. You will remove them from the human race.
NLT
10. You will wipe their children from the face of the earth; they will never have descendants.
MSG
10. You purge the earth of their progeny, you wipe the slate clean.
GNB
10. None of their descendants will survive; the king will kill them all.
NET
10. You destroy their offspring from the earth, their descendants from among the human race.
ERVEN
10. Their families will be destroyed. They will be removed from the earth.