OCVBN
1. {#1দশ কুমারীর রূপক } “সেই সময়ে স্বর্গরাজ্য হবে এমন দশজন কুমারীর মতো, যারা তাদের প্রদীপ হাতে নিয়ে বরের সঙ্গে মিলিত হতে গেল।
BNV
1. তখন স্বর্গ-রাজ্য এমন দশটী কুমারীর তুল্য বলিতে হইবে, যাহারা আপন আপন প্রদীপ লইয়া বরের সহিত সাক্ষাৎ করিতে বাহির হইল।
ERVBN
1. ‘স্বর্গরাজ্য কেমন হবে, তা দশ জন কনের সঙ্গে তুলনা করা চলে, যাঁরা তাদের প্রদীপ নিয়ে বরের সঙ্গে সাক্ষাত্ করতে বার হল৷
IRVBN
1. তখন স্বর্গরাজ্য এমন দশটি কুমারীর মতো হবে, যারা নিজের নিজের প্রদীপ নিয়ে বরের সঙ্গে সাক্ষাৎ করতে বের হল।
KJV
1. {SCJ}Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom. {SCJ.}
AMP
1. THEN THE kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
KJVP
1. {SCJ} Then G5119 ADV shall the G3588 T-NSF kingdom G932 N-NSF of heaven G3772 N-GPM be likened unto G3666 V-FPI-3S ten G1176 A-NUI virgins G3933 N-DPF , which G3748 R-NPF took G2983 V-2AAP-NPF their G3588 T-APF lamps G2985 N-APF , and went forth G1831 V-2AAI-3P to meet G1519 PREP the G3588 T-GSM bridegroom G3566 N-GSM . {SCJ.}
YLT
1. `Then shall the reign of the heavens be likened to ten virgins, who, having taken their lamps, went forth to meet the bridegroom;
ASV
1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, who took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
WEB
1. "Then the Kingdom of Heaven will be like ten virgins, who took their lamps, and went out to meet the bridegroom.
NASB
1. "Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
ESV
1. "Then the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went to meet the bridegroom.
RV
1. Then shall the kingdom of heaven be likened unto ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
RSV
1. "Then the kingdom of heaven shall be compared to ten maidens who took their lamps and went to meet the bridegroom.
NKJV
1. "Then the kingdom of heaven shall be likened to ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
MKJV
1. Then shall the kingdom of Heaven be likened to ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
AKJV
1. Then shall the kingdom of heaven be likened to ten virgins, which took their lamps, and went forth to meet the bridegroom.
NRSV
1. "Then the kingdom of heaven will be like this. Ten bridesmaids took their lamps and went to meet the bridegroom.
NIV
1. "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
NIRV
1. "Here is what the kingdom of heaven will be like at that time. Ten bridesmaids took their lamps and went out to meet the groom.
NLT
1. "The Kingdom of Heaven can be illustrated by the story of ten bridesmaids who took their lamps and went to meet the bridegroom.
MSG
1. "God's kingdom is like ten young virgins who took oil lamps and went out to greet the bridegroom.
GNB
1. "At that time the Kingdom of heaven will be like this. Once there were ten young women who took their oil lamps and went out to meet the bridegroom.
NET
1. "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
ERVEN
1. "At that time God's kingdom will be like ten girls who went to wait for the bridegroom. They took their lamps with them.